Oct 7, 2014 19:53
9 yrs ago
4 viewers *
English term

No Love Lost

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
I am having trouble translating saying "No Love Lost" into Spanish. I am trying express ended a relationship with so
In Google Translate says it is: hay amor perdido but in Wordreference it is: no poderse ver
The context of the idiom is two people who dislike each other and when they end their relationship and go seperate it is not difficult for them because there was no love/connection between them, simply hate.

Please help me find the correct translation.

Thank you

Proposed translations

2 mins

No se pierde nada

since the love is not lost because there is no love at all then it's common in latin america to use this expression either "no se pride nada" o "nada se pierde" that's the poetic translation, the literal translation is "No hay amor perdido"
Something went wrong...
28 mins

No hay nada que lamentar

Something went wrong...
57 mins

No se pueden ni ver – no se podían ni ver

Así que “no se pierde nada”... no es que se haya roto una relación de ningún tipo. Tú por tu camino y yo por el mío y “adiós muy buenas”.

Más se perdió en la Guerra de Cuba y volvieron cantando... aquí no hemos perdido nada.

A mí qué más me da... a mí plin, chico/-a... como si quieres irte al Infierno... (creo que esa es la actitud... pero la oración o el contexto en el que aparece la expresión ayudaría a determinar qué es lo que funciona mejor.)

Suerte.
Something went wrong...
1 hr

explicación

...(ambos) solo sentían animosidad/resentimiento/rencor/furia/odio/enojo (el uno contra el otro)
en ingles sería -extreme ill-will
y se adapta de acuerdo al contexto
Something went wrong...
+1
18 hrs

no se pueden ver

Es odio, así de sencillo
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : De acuerdo. Aunque la mejor forma de expresarlo depende del resto del contexto...
8 hrs
gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search