This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 22, 2014 00:35
10 yrs ago
English term

ACTION

English to Russian Social Sciences International Org/Dev/Coop
PRE-FEASIBILITY STUDY FOR AN ACTION

The Pre-feasibility study is an investigation which tries to clearly establish whether a project/action/investments/activity will work and achieve their expected results. Such a study usually evaluates in detail a project’s/action’s technical design, its costs and benefits, social and environmental aspects, institutional issues, financial aspects, etc. but in more limited scope than the feasibility study.

Делать pre-feasibility study для "действия"? Звучит нелепо. Или я ошибаюсь?
Proposed translations (Russian)
4 акция

Discussion

Evgeny Kuznetsov (asker) Feb 23, 2014:
@ViBe трудно сказать. есть ощущение, что текст переводной, но явных признаков не видно.
Natalia Volkova Feb 22, 2014:
Спасибо большое, Виктор! Хорошее слово! Запомню. И за ссылку спасибо. Вот так мучаешься-мучаешься над текстом. И тут кто-то говорит: "Это перевод коммуникативно неполноценного текста". И сразу же все обретает новый смысл: ты не мучаешься, а работаешь над переводом очереного коммуникативно неполноценного текста. После этого становится намного легче.
ViBe Feb 22, 2014:
:) "Перевод коммуникативно НЕПОЛНОЦЕННЫХ текстов...", только это, увы, не мое определение, а Д. М. Бузаджи: "Перевод коммуникативно неполноценных текстов как теоретическая и практическая проблема" (http://www.thinkaloud.ru/feature/buz-comminad.pdf).
Natalia Volkova Feb 22, 2014:
Согласна с Вами, Виктор, но все же чаще, к сожалению, вопросы вызывают именно тексты не оригинальные, а cross-translations. Поэтому как говорится, "умом...их не понять, аршином общим не измерить". У каждого свои "прибамбасы", связаные с языком, с которого было переведено изначально. Как Вы там давеча называли красиво "коммуникативно недостаточный или неадекватный" текст? Мне очень понравилось это выражение. Исполните на бис, пожалуйста! Публика просит.
ViBe Feb 22, 2014:
"Action" (EN) vs. "акция" (RU) = "ложные друзья"! «Акция» по-английски в таком значении – «drive» или «campaign». «Action» может означать «акцию», напр., в немецком и др. языках континентальной Европы, но не в английском. Вопрос Евгению: это – оригинальный текст или перевод на АЯ с другого языка?

Proposed translations

30 mins

акция

*
Организации могут проводить какие-либо акции, кампании.

Например, FEMEN проводит различные акциию.. Ну в общем, Вы поняли...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search