Nov 4, 2013 13:06
10 yrs ago
English term

scheduled substance

English to Polish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng law, ue laws
Substancja wymieniona jako "scheduled substance" w ustawie o ochronie warstwy ozonowej (Ozone Protection Act). Wydaje mi się, że poprawne będzie "substancja zaplanowana do wycofania", ale wszędzie w necie znajduję definicję "substancja zubożająca". Pomóżcie!

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

substancja wymieniona w wykazie substancji zubożających warstwę ozonową

.
Peer comment(s):

agree jacek o : albo "... wymieniona w załączniku"
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search