Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in readiness for exchange and completion
French translation:
en vue de procéder à l\'échange
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Sep 13, 2013 06:57
10 yrs ago
1 viewer *
English term
in readiness for exchange and completion
English to French
Law/Patents
Real Estate
Achat d'un bien
Bonjour,
Je traduis une lettre urgente relative à l'achat d'un bien.
"To conclude, once I hold the above bank statements, I will release our bank details to enable you to transfer the full balance to me ***in readiness for exchange and completion***."
"afin de terminer le transfert." ? Je ne suis pas sûr de mes billes.
Merci beaucoup !
Je traduis une lettre urgente relative à l'achat d'un bien.
"To conclude, once I hold the above bank statements, I will release our bank details to enable you to transfer the full balance to me ***in readiness for exchange and completion***."
"afin de terminer le transfert." ? Je ne suis pas sûr de mes billes.
Merci beaucoup !
Proposed translations
(French)
3 | en vue de procéder à l'échange | Alain Marsol |
Proposed translations
9 mins
Selected
en vue de procéder à l'échange
Telle que je comprends l'expression.
Note from asker:
Merci, Alain. |
Peer comment(s):
neutral |
Tim Webb
: Exchange and completion = signature des actes aboutissant à la vente. Ou, plus simplement, la réalisation de la vente.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup et bonne semaine !"
Discussion
Exchange means the moment when the signed contracts are exchanged; this step does not, I believe, exist in FR, or rather, is normally simultaneous with the 'completion', which is when the sale is finally completed; neither event necessarily requires the simultaneous presence of both parties. After 'completion', the keys are handed over and transfer of ownership has taken place.
You might need to explain your way around it, or use some kind of expression with 'cession de propriété' and 'entrée en jouissance', but do note these are by no means truly equivalent terms!
Obviously in this case the solicitor handling the conveyancing is waiting for certain information prior to giving out their bank details for the final payment of the balance of the purchase prices, which must of course be done before the sale can be completed.