May 28, 2013 12:15
10 yrs ago
4 viewers *
Polish term

według

Polish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Podpisy pod zdjęciami
Są to podpisy pod zdjęciami na wystawie:
Secesyjne wyposażenie według niezrealizowanego projektu.
Wygląd mebla, według miedziorytu.
Stan pomieszczenia według fotografii z atelier.

Discussion

George BuLah (X) May 29, 2013:
najprościej jest - by... jakkolwiek to "słychać po polsku".
Andrzej ma bardzo dobrą koncepcję - pominięcia i w nawiasy!
Based on Izydora - jest także poprawne, uniwersalne!
Aleksandra Barańska (asker) May 29, 2013:
Uwaga p.Andrzeja bardzo słuszna, trzeba tylko uzupełniać mniej wdzięcznym stwierdzeniem faktu: Wygląd mebla (fotografia/zdjęcie miedziorytu). Bardzo serdecznie dziękuję wszystkim za chęć wzięcia udziału w dyskusji i pomoc!
Izydor -- May 29, 2013:
to polskie 'według' czasami jest używane jako synonim 'w oparciu o..., bazując na...', więc chyba w tym kierunku, JacaZwawa tam idzie :)
George BuLah (X) May 29, 2013:
to może... modeled on/patterned on
Andrzej Mierzejewski May 29, 2013:
IMO tutaj wyraz "według" jest całkowicie zbędny, można go pominąć w tłumaczeniu. Chodzi o podpisy pod fotografiami, dlatego ja bym uprościł:
Secesyjne wyposażenie (niezrealizowany projekt).
Wygląd mebla (miedzioryt).
Stan pomieszczenia (fotografia z atelier).

Przyimek "według" byłby przydatny w sytuacji porównywania zgodności czegoś z wzorcem, np. Wyposażenie kuchni pałacowej zrekonstruowano/wykonano na nowo itp. według fotografii z 1890 roku.

według, wedle
1. «przyimek wskazujący na zgodność czegoś z czymś, np. Pociąg przyjechał według rozkładu.»
2. «przyimek wskazujący na osobę, książkę lub inne źródło przytoczonej w zdaniu informacji, np. Według zeznań świadków oskarżony znał ofiarę od dawna.»
http://sjp.pwn.pl/szukaj/według
Ka De May 29, 2013:
Np. opis Warszawy: The historic Old Town, rebuilt brick by brick after the war according to old prints, photographs, and paintings, is a must see. To co prawda prawdopodobnie Polski cytat. In accordance with pojawia się najczęściej w kontekście "przepisów" np. in accordance with standards, requirements, regulations. Jeśli masz wątpliwości to użyj based on. Wg mnie też się ładnie wpasowuje w kontekst.
Aleksandra Barańska (asker) May 29, 2013:
Moje wahanie wynika z braku przykładów żywego zastosowania "according to" w takim kontekście w sieci. Np. Rekonsturkacja budynku wykonana wg starych rycin...
Ka De May 29, 2013:
Jeśli chodzi o definicje, to tylko potwierdzają, że obie wersje są synonimami. Teraz musimy wybrać odpowiednią do kontekstu. Jak wynika z opisu różnic problemy z użyciem dotyczą tekstów pranych/biznesowych, gdzie faktycznie in accordance with może czasem być lepszym rozwiązaniem (ale i nie zawsze). Tutaj kontekst nie jest ani prawny, ani biznesowy, a in accordance with mi nie pasuje. Wg mnie nie brzmi dobrze i ja bym go w żadnym razie nie użyła. Myślę jednak, że based on będzie również dobrą alternatywą.
Anna Bajor-Ciciliati May 28, 2013:
I jeszcze jeden link, może się przyda: http://blog.harwardcommunications.com/2012/03/13/according-t...
Ka De May 28, 2013:
Hmmm, in accordance with znaczy "zgodnie z" "w harmonii z" i nie użyłabym tego jako podpisu pod zdjęciem w galerii. "According to" nie oznacza jedynie "według kogoś, w odniesieniu do czegoś". Jest synonimem "in accordance with", które wg mnie w kontekście askerki jest mało zgrabne i nie pasuje. Ale to moje osobiste zdanie.

Proposed translations

31 mins
Selected

according to

IMO
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Serdecznie dziękuję za hojną pomoc. "
59 mins

in accordance with

"according to" = as stated by, citing a reference
(w tym kontekście nie pasuje)

"in accordance with" = in a manner conforming with
(jak tutaj: wg niezrealizowanego projektu, miedziorytu itp.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-28 13:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

Przykłady użycia tutaj: http://bit.ly/117MnzY
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : "in acordance with" to raczej "zgodnie z czymś", np. wybory przeprowadzono zgodnie z przepisami.
21 hrs
Something went wrong...
+2
17 hrs

based on...

propozycja
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos : A mnie sie to widzi, krotkie i powinno sie pojawic, bo w oparciu o cos.
6 hrs
dzięki, pozdrawiam, Iga :)
agree George BuLah (X) : "wytrych" bardzo dobrej jakości ! ... Lupin i Święty - niech się schowają ze swoim oprzyrządowaniem ;)
7 hrs
Something went wrong...
22 hrs

......

Sugeruję pominąć ten wyraz.
Wyjaśnienie w dyskusji.

--------------------------------------------------
Note added at   22 godz. (2013-05-29 10:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze a propos "według": ten przyimek oznacza interpretację czegoś przez kogoś, np."Ewangelia według ....".

Z bardziej przyziemnych zagadnień:
Według świadka A oskarżony wszedł przez drzwi z prawej strony.
Według świadka B oskarżony wszedł przez drzwi z lewej strony.
I nie wiadomo, kto ma rację.
Bez zarzucania kłamstwa któremukolwiek ze świadków.
;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search