Aug 20, 2012 16:30
11 yrs ago
5 viewers *
polski term

limit kredytowy pod zastaw

polski > angielski Biznes/finanse Biznes/handel (ogólne)
Na początku kwietnia do oferty banku wprowadzone zostało nowe rozwiązanie dla klientów depozytowych Banku XXX posiadających odnawialne lokaty terminowe i konta oszczędnościowe - limit kredytowy pod zastaw, który upraszcza proces wnioskowania i czyni limit bardziej dostępnym dla szerszej grupy odbiorców

wyżej jest mowa o limicie kredytowym w rachunku bieżącym = overdraft

Proposed translations

  48 min
Selected

secured overdraft

może tak, myślałem o różnych kombinacjach z collateral. ale to raczej nie tu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki"
  1 godz.

limit on secured credit

NOTE: The answer I have supplied, because forced to by the formulation of the question, is not idiomatic English. Secured credit is secured credit; it is redundant to refer to it as having a limit since obviously it does, namely the amount of the security.
Therefore, preferred answer: "secured credit".
If it is for an overdraft account, then it is a "secured overdraft account". Nothing more is needed.
Something went wrong...
  5 godz.

secured (personal) line of credit

Tak jak tutaj:
"Secured personal line of credit for an amount of $5,000 or less.
A line of credit is an agreement by a financial institution to loan money to a borrower up to an agreed upon maximum. Interest is only charged on the money that is actually withdrawn from the line of credit. The line of credit is secured by collateral, such as the principal residence of the borrower. "
https://secure.globeadvisor.com/servlet/GIS.Servlets.Filenam...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search