May 5, 2012 02:44
12 yrs ago
English term

beyond the first degree

English to Russian Social Sciences Education / Pedagogy
Не могу по-русски сформулировать
There are, however, a number of tendencies which are common to them all. This is the tendency of university study to extend beyond the first degree.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

см. ниже

тенденция к тому, что студенты продолжают учебу в университите и после получения звания бакалавра.
Peer comment(s):

agree Ann Nosova
1 min
Cпасибо!
neutral Oleg Efremov : мне кажется, указывать слово "бакалавр" в явном виде не совсем корректно, т.к. есть много случаев, когда в вуз поступают на программу СПО, а потом продолжают обучение по программе ВПО, т.е. начинают не с бакалавра
5 mins
А Вы, коллега, в своем ответе забыли упомянуть слово "университет"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
4 mins

(тенденция) продолжать обучение (на следующей ступени)

.
Something went wrong...
+3
1 hr

продолжать обучение после получения высшего образования первого уровня

ююю

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-05-05 04:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

В университете, конечно.
Example sentence:

Высшее образование первого уровня в колледже LBK состоит из предметов, напрямую относящихся к функциям будущего специалиста.

Peer comment(s):

agree Andrei Mazurin : Да, см. http://www.educationusa.info/5_steps_to_study/Bk2_Russian.pd...
1 hr
Спасибо!
agree Angela Greenfield
1 hr
Спасибо!
agree Marina Dolinsky (X)
7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search