Mar 18, 2012 05:37
12 yrs ago
English term

streaming

English to Polish Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
rzecz jasna nie chodzi mi o samo słowo stream. Mam takie zdanie:
FMS showed them streaming from 240 degrees at 90 knots i tak naprawdę interesuje mnie "streaming from 240 degrees".
Zdanie pojawia się przy okazji tracenia prędkości ze względu na wiatr

Discussion

Arrakis Mar 18, 2012:
Typ samolotu Mówimy cały czas o C-5?
mww (asker) Mar 18, 2012:
Jeśli to w czymś pomoże to dalej mowa jest o prądach powietrznych, a "them" w tym zdaniu z całą pewnością odnosi się do samolotu na którym jest ten FMS

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

tu: lot przeciwnie do prądu strumieniowego

Na podstawie kontekstu, chodzi o "jet streaming". Ponieważ lot odbywa się w kierunku przeciwnym do kierunku prądu, otrzymana prędkość lotu względem ziemi, pokazana przez FMS, jest mała.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2012-03-18 10:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

lub ogólnie "lot w prądzie strumieniowym"
Peer comment(s):

agree maciejm
47 mins
Dziękuję :)
agree KMC GLOBAL
3 days 2 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thnx"
2 hrs

zbliżajacy się z kierunku 240 stopni

całe zdanie interpretuje w sensie:
"FMS pokazał ich (ruch) nadciągających z kierunku 240 stopni z prędkością 90 węzłów"
jednak nie do końca pasuje tu ze FMS pokazuje sytuacje ruchową wokół samolotu, ponieważ FMS to system zarządzania lotem, który służy do obliczeń osiągowych, a sytuacje ruchową pokazywałby TCAS albo ACAS...
Example sentence:

heavy traffic streaming from 9 o'clock

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search