Jun 29, 2010 13:53
13 yrs ago
английский term
RLS
английский => русский
Прочее
Туризм и поездки
Terms and conditions on provision of hotel services. A table containing "from", "to", Rms"(rooms) and RLS columns. What can RLS mean in this case?
Proposed translations
(русский)
1 | related services | Michael Kislov |
4 | recreation and leisure services | Andrei Mazurin |
2 | Iranian Rial | Taras Krasnov |
Proposed translations
3 дн 8 час
Selected
related services
.
Note from asker:
Спасибо за вариант! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "У меня нет полной уверенности по указанным выше причинам, но Ваш вариант кажется мне самым приемлемым."
16 мин
Iranian Rial
This could be Iranian Rial (Rls.) or one of these: http://acronyms.thefreedictionary.com/RLS
Note from asker:
toreadotarek, спасибо за вариант! Но, к сожалению, в Вашей ссылке я не нашла ничего подходящего. Вероятно, это какое-то необщепринятое сокращение. |
11 мин
recreation and leisure services
Может быть.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-07-01 04:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
Понимаю. Парочка дополнительных соображений, если позволите. Цифры меня тоже смущают, но: применительно к rooms они означают скорее всего, либо их количество, либо стоимость проживания в них. В этом случае в таблице (или поблизости от нее) по идее должна быть ссылка на валюту. Кстати, о какой стране идет речь в документе, или он не имеет страновой привязки? Что касаемо recreation & leisure, то, имхо, к гостиничному сектору это имеет прямое отношение. Тут может иметься в виду количество объектов (напр., теннисные корты, фитнесс центр, сауна и т.д. на территории гостиницы). Наверняка, разумеется, утверждать не берусь.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-07-01 04:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
Понимаю. Парочка дополнительных соображений, если позволите. Цифры меня тоже смущают, но: применительно к rooms они означают скорее всего, либо их количество, либо стоимость проживания в них. В этом случае в таблице (или поблизости от нее) по идее должна быть ссылка на валюту. Кстати, о какой стране идет речь в документе, или он не имеет страновой привязки? Что касаемо recreation & leisure, то, имхо, к гостиничному сектору это имеет прямое отношение. Тут может иметься в виду количество объектов (напр., теннисные корты, фитнесс центр, сауна и т.д. на территории гостиницы). Наверняка, разумеется, утверждать не берусь.
Note from asker:
Андрей, спасибо! Ваш вариант вполне может иметь отношение к гостиничной деятельности, но меня очень смущают цифры (см.выше). Думаю, здесь что-то другое. К сожалению, в данном случае у меня нет обратной связи, поэтому выяснить, что все-таки означает RLS, мне окончательно не удастся. |
Речь идет о гостиничных услугах, клторые предоставляются российской гостиницей зарубежной компании-тероператору. Цены в евро. Что касается номеров - да, наверняка имеется в виду их количество. Соответственно, если RLS - услуги, то тоже имеется в виду их количество. Вот меня и смущает, что на 15 комнат 30 услуг, а на 5 - 1. Хотя очень может быть, что Вы правы. |
Discussion