ACU, Army Combat Uniform

14:23 Apr 19, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense / uniforms
English term or phrase: ACU, Army Combat Uniform
Il s'agit d'une conférence avec des militaires, et il y a des instructions concernant le code vestimentaire des différentes sessions et réceptions.
Que dit-on dans l'armée française, "tenue de combat" ? "Tenue de combat de l'armée de terre"?
Merci d'avance
Anne Girardeau
Local time: 10:43


Summary of answers provided
4 +3tenue de combat
MFA Audouy
4uniforme
Thierry Renon


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
acu, army combat uniform
tenue de combat


Explanation:
En principe on dit "tenue de combat". Il faudrait un peu plus de contexte

MFA Audouy
France
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Je n'ai pas plus de contexte, c'est juste : pour la visite de la base militaire, code vestimentaire *ACU*


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Khmielnitzky: je préciserais "de l'armée" ou "militaire"
2 mins

agree  enrico paoletti
7 mins

agree  mimi 254
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acu, army combat uniform
uniforme


Explanation:

Et surtout pas "tenue de combat", il ne s'agit d'aller à la réception en tenue de camouflage par exemple, ou avec un gilet pare-balles (utilisé aussi durant les combats)

Je laisserais "uniforme" sans rien ajouter, ce qui est un petit peu vague mais comme il n'y a pas plus de contexte, mieux vaut un terme plus "englobant". ACU s'applique généralement uniquement à l'armée US.



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-04-20 10:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

Peut-être demander au client, s'il s'agit de personnel militaire de l'armée US, on peut laisser ACU. Pour l'armée française, ça n'aurait pas de sens.

Thierry Renon
France
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search