mandatory, audited public reporting requirements for financial controls

German translation: siehe unten

16:25 Mar 3, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: mandatory, audited public reporting requirements for financial controls
Industry analysts forecast that by 2012, 90% of public companies will face mandatory, audited public reporting requirements for financial controls, and 50% will face mandatory non-financial reporting requirements.

I'm struggling to comprehend this part of the sentence. Can someone enlighten me please. TIA
Rebekka Groß (X)
Local time: 07:48
German translation:siehe unten
Explanation:
eigentlich will uns der Autor sagen, dass
"börsennotierte Unternehmen gesetzlich verpflichtet sind/sein werden, einen geprüften Jahresabschlusses vorzulegen/zu veröffentlichen"
Alles andere ist mehr oder weniger blühender Unsinn.
Selected response from:

ukaiser (X)
Local time: 08:48
Grading comment
Vielen Dank, auch für die Diskussionsbeiträge.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3siehe unten
ukaiser (X)
4obligatorische, überprüfte öffentliche Finanzberichterstattung
swisstell
4 -2mandatory, audited public reporting requirements
Volker Antes


Discussion entries: 15





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
help with sentence: mandatory, audited public reporting requirements for financi
obligatorische, überprüfte öffentliche Finanzberichterstattung


Explanation:
vorgeschriebene, geprüfte öffentliche (Finanz)berichterstattung

swisstell
Italy
Local time: 08:48
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
help with sentence: mandatory, audited public reporting requirements for financi
siehe unten


Explanation:
eigentlich will uns der Autor sagen, dass
"börsennotierte Unternehmen gesetzlich verpflichtet sind/sein werden, einen geprüften Jahresabschlusses vorzulegen/zu veröffentlichen"
Alles andere ist mehr oder weniger blühender Unsinn.

ukaiser (X)
Local time: 08:48
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 139
Grading comment
Vielen Dank, auch für die Diskussionsbeiträge.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: na lass es bluehen! ich bin staendig mehr oder weniger "blocked" - und das "for" ist natuerlich schon eine harte Blumenzwiebel
14 hrs
  -> ;-))

agree  Steffen Walter: Endloser Winter? Hier nicht - ich schick dann mal ein bisschen Sonne rüber :-))
17 hrs
  -> Danke, Steffen (und Grüße aus dem endlosen Winter)//Die Sonne ham wa ooch, aber det iss sowas von kalt hier uuaah ...

agree  Kitty Maerz: mit den zusätzlichen Informationen tendiere ich jetzt auch hierzu (mich hatte nur das mit den "financial controls" verwirrt)
18 hrs
  -> Danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
help with sentence: mandatory, audited public reporting requirements for financi
mandatory, audited public reporting requirements


Explanation:
Hallo Rebekka,

ich mache folgenden Vorschlag> s. example sentence.
und "non-financial reporting requirements" wird in manchen Fachbereichen mit dem Unwort "Nachhaltigkeitsberichterstattung" übersetzt. Das überlasse ich aber dir, das einzudeutschen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-03 18:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht sollten Sie erst einmal meine Antwort durchlesen, bevor Sie hier unter die Gürtellinie zielen. Das war lediglich als ironische Nebenbemerkung zu einem auf dem Internet gefundenen Wortungetüm gedacht. Mein Verstand, notabene, arbeitet noch ganz gut.

Example sentence(s):
  • ...90 % der börsennotierten Unternehmen werden mit obligatorischen testierten Berichtsanforderungen in Bezug auf finanzielle Kontrollen konfrontiert...
Volker Antes
Local time: 02:48
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ukaiser (X): Nachhaltigkeitsberichterstattung ist gängig, aber keiner bei Verstand käme darauf, es aus non-financial reporting requirements abzuleiten, sondern corporate social responsibility report oder sustainability report. Und der vorgeschlagene ist gräuslich!
38 mins

disagree  eva maria bettin: prima. Der Asker soll das selbst "eindeutschen" ? wozu also dann die Antwort? Testiert? geht es denn garnicht mehr auf Deutsch?
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search