flow printing

French translation: le flux : impression -> dépôt/entrepôt central -> dépôt/entrepôt régional

14:21 Jan 28, 2010
English to French translations [PRO]
Printing & Publishing / G�n�ral : Appel d'offre sur la fourniture de transport / Ici : impression
English term or phrase: flow printing
LE TEXTE :
Le texte se pr�sente sous la forme de questions-r�ponses, assez br�ves, et sans avoir forc�ment de suite logique. En l'occurrence, l� il n'y en a pas ! :-)

LA PHRASE :
"Is it correct that catalogues are in scope for the flow
printing --> central whs --> regional whs, but out of scope for the distribution to end customers?"

Cette expression me pose probl�me. Je pense qu'elle se r�f�re au type d'impression, mais je ne parviens pas � trouver la solution !

Merci par avance.
Kristelle Chavignot-Fior
France
Local time: 11:25
French translation:le flux : impression -> dépôt/entrepôt central -> dépôt/entrepôt régional
Explanation:
pour autant que whs veule dire warehouse
Pourquoi ma première réponse n'est-elle pas passée?

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-01-28 15:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

le flux ou le modèle opérationnel

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-01-28 15:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

ah si, elle est passée
Selected response from:

Didier Martiny
Local time: 11:25
Grading comment
J'ai soumis l'idée à mon client. N'ayant pas de retour, je suppose qu'il est satisfait ! Merci encore.
Bon week-end !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1le flux : impression -> dépôt/entrepôt central -> dépôt/entrepôt régional
Didier Martiny
3tirage suffisant
Souad Bellaaj


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le flux : impression -> dépôt/entrepôt central -> dépôt/entrepôt régional


Explanation:
pour autant que whs veule dire warehouse
Pourquoi ma première réponse n'est-elle pas passée?

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-01-28 15:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

le flux ou le modèle opérationnel

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-01-28 15:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

ah si, elle est passée

Didier Martiny
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 400
Grading comment
J'ai soumis l'idée à mon client. N'ayant pas de retour, je suppose qu'il est satisfait ! Merci encore.
Bon week-end !
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup ! Cela me semble très bien ! Je vais soumettre l'idée à mon client et je reviens avec son opinion ASAP.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annike THIERRY
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tirage suffisant


Explanation:
pour les différentes régions, clients...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-01-28 15:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

il me semble que flux ne correspond pas vraiment. Je vous proposerais un grand tirage ou encore très grand tirage. A vous de voir. Bon courage

Souad Bellaaj
Tunisia
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Souad ! J'ai un petit doute sur le "suffisant", et je pencherais peut-être plus pour la proposition d'Hendiadys. Mais je trouve tout de même l'idée intéressante !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search