ciascuno per i propri diritti ed entrambi solidalmente per l'intero

French translation: chacun au prorata de ses droits et tous deux solidairement, pour la totalité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ciascuno per i propri diritti ed entrambi solidalmente per l\'intero
French translation:chacun au prorata de ses droits et tous deux solidairement, pour la totalité
Entered by: Viviane Brigato

20:22 Jan 23, 2010
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / vente immobilière
Italian term or phrase: ciascuno per i propri diritti ed entrambi solidalmente per l'intero
I signori XXX e YYY, ciascuno per i propri diritti ed entrambi solidalmente per l'intero, vendono ai coniugi ZZZ, che comprano, il diritto di proprietà piena ed esclusiva sui seguenti beni immobili
Viviane Brigato
Italy
Local time: 05:51
chacun au prorata de ses droits et tous deux solidairement, pour la totalité
Explanation:
je ne sais pas s'il y a une formule type en français mais le sens est celui-ci
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:51
Grading comment
merci Agnès
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4chacun au prorata de ses droits et tous deux solidairement, pour la totalité
Agnès Levillayer


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chacun au prorata de ses droits et tous deux solidairement, pour la totalité


Explanation:
je ne sais pas s'il y a une formule type en français mais le sens est celui-ci

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1241
Grading comment
merci Agnès

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
48 mins

agree  Xanthippe
49 mins

agree  Béatrice Sylvie Lajoie: Je ne crois pas qu'il y ait une formule en français. Je crois que la traduction que tu proposes est excellente.
12 hrs

agree  Annie Dauvergne
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search