Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
[Ph.D. in geology and mineralogy] applied to the [crystalline domain]
Russian translation:
доктора философии (кандидата наук) в области геолого-минералогических наук по специальности «кристал
Added to glossary by
Elena Vvedenskaya
Jan 6, 2010 00:52
14 yrs ago
English term
[Ph.D. in geology and mineralogy] applied to the [crystalline domain]
English to Russian
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
знаю что это примерно означает:
[Кандидат наук (Ph.D) в геологии и минерологии] применительно к [кристалическим породам(?)]
Контекст: это название образования из резюме:
FORMATION:
1. Ph.D. in geology and mineralogy applied to the crystalline domain Claude Bernard University
2. Diplome
Спасибо!
[Кандидат наук (Ph.D) в геологии и минерологии] применительно к [кристалическим породам(?)]
Контекст: это название образования из резюме:
FORMATION:
1. Ph.D. in geology and mineralogy applied to the crystalline domain Claude Bernard University
2. Diplome
Спасибо!
Change log
Jan 13, 2010 05:50: Elena Vvedenskaya Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
доктора философии (кандидата наук) в области геолого-минералогических наук по специальности «кристал
Удостоверение доктора философии (кандидата наук) в области геолого-минералогических наук по специальности «кристаллография», выданное университетом…..
Доктор хоть и не философии, но степень называется для всех отраслей ДОКТОР ФИЛОСОФИИ - это не доктор наук
Доктор хоть и не философии, но степень называется для всех отраслей ДОКТОР ФИЛОСОФИИ - это не доктор наук
Peer comment(s):
agree |
Vadim Khazin
: Вот именно, что не доктор, а кандидат наук, хоть и звучит нелепо; впрочем, не менее нелепо, чем «философии»
6 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
25 mins
кандидат геолого-минералогических наук по специальности «кристаллография»
Английский текст явно напутан (вероятно, этот канд. наук сам переводил)
Peer comment(s):
agree |
Anton Konashenok
14 mins
|
thanks
|
|
agree |
irssy
: явно перевод с французского
4 hrs
|
thanks
|
4 hrs
доктор (философии)
на философию никто не обращает внимания, у них это слово сопровождает уч. степень по любой специальности. Но кандидаты - это чисто большевистское изобретение.
Peer comment(s):
neutral |
Vadim Khazin
: Однако по-русски в его дипломе написано именно «кандидат»
8 hrs
|
Discussion
Кандидат архитектуры (к. арх.)[3]
Кандидат биологических наук (к. б. н.)
Кандидат ветеринарных наук (к. в. н.)
Кандидат военных наук (к. воен. н.)
Кандидат географических наук (к. г. н.)
Кандидат геолого-минералогических наук (к. г.-м. н.)"
и т.д.
Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/Кандидат_наук
В связи с этим, ранее и в настоящее время в странах бывшего СССР по умолчанию степень доктора философии приравнивается к степени кандидата наук".
"В 2003 году правительства России и Франции подписали соглашение о взаимном признании документов об ученых степенях[2], в котором обладатели российской степени «Кандидат наук» и французской степени «Доктора» (фр. Docteur) взаимно сопоставлены. Таким же образом сопоставлены германская степень «Doktor» и российская «Кандидат наук» (а также германская «Habilitation» и российская «Доктор наук»). Аналогичные соглашения имеются между разными странами."
Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/Доктор_философии