GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:16 Jan 18, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James A. Walsh Spain Local time: 13:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Tarragona, with a lot of taste Explanation: Something gets lost in translation as always but just an idea. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tarragona, nice to meet you / nice meeting each other Explanation: In one sense. This may have more than one, though. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tarragona, how nice it is Explanation: otra opción Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tarragona, a real treat Explanation: As a literal translation would lose one of the meanings of "gusto", I've opted for "treat" which has a similar double meaning and takes advantage of a bit of alliteration to get a snappy phrase. |
| ||||||||||||||||||||||||||
10 mins confidence:
21 mins confidence: peer agreement (net): +6
|