Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
odstępne
English translation:
compensation (fee), consideration, remuneration
Added to glossary by
Polangmar
Sep 29, 2008 20:31
15 yrs ago
23 viewers *
Polish term
odstępne
Polish to English
Bus/Financial
Real Estate
np. w zdaniu "kupie/sprzedam mieszkanie za odstepne"
Proposed translations
(English)
4 +2 | compensation (fee/sum/money), consideration, remuneration | Polangmar |
4 | right to council flat / public housing | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
compensation (fee/sum/money), consideration, remuneration
Propozycje.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 hrs
right to council flat / public housing
o to chodzi - odstępne to pieniądze za prawo do zameldowania (i mieszkania) w mieszkaniu komunalnym
czyli trzeba wybrnąć w ten sposób 'buy / sell right to (live in a) council flat'
odstępne to bardzo polski (może demoludowy - postkomunistyczny) wymysł, ale być może w innych systemach też instnieje
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-09-30 13:10:22 GMT)
--------------------------------------------------
owszem, ostępne może może dotyczyć mieszkania spółdzielczego;
i odstępne to pieniądze :-)
ale dosłowne tłumaczenie nie przekazuje informacji, że chodzi o sprzedaż prawa do zamiesziwania w lokalu, który nie jest właśnością osoby sprzedającej
czyli trzeba wybrnąć w ten sposób 'buy / sell right to (live in a) council flat'
odstępne to bardzo polski (może demoludowy - postkomunistyczny) wymysł, ale być może w innych systemach też instnieje
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-09-30 13:10:22 GMT)
--------------------------------------------------
owszem, ostępne może może dotyczyć mieszkania spółdzielczego;
i odstępne to pieniądze :-)
ale dosłowne tłumaczenie nie przekazuje informacji, że chodzi o sprzedaż prawa do zamiesziwania w lokalu, który nie jest właśnością osoby sprzedającej
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: "Odstępne to pieniądze" - słowo "right" nic o tym nie mówi. Poza tym odstępne może też dotyczyć spółdzielczego mieszkania lokatorskiego.
4 hrs
|
w treści odpowiedzi pokazałem jak wybrnąć z problemu :-)
|
|
agree |
Luiza Jude
: zgadzam się, dosłowne tłumaczenie nie przekazuje najważniejszej informacji, że chodzi o odstąpienie praw do mieszkania. zresztą buy/sell rights.. sugeruje że robimy to odpłatnie.
2 days 11 hrs
|
dzięki
|
Something went wrong...