20:49 Apr 18, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Libyan Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rufaie | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | promotion processes |
| ||
4 | promotion actionns |
| ||
4 | preparation work for |
| ||
3 | appeals process |
| ||
2 | run-ups to ... |
|
appeals process Explanation: I'm not sure though, but it would make sense here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
promotion actionns Explanation: the translation reflects the context meaning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
run-ups to ... Explanation: This might refer to preliminary sessions that lead to significant political conferences, events, elections, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
preparation work for Explanation: يبدو بأن المقصود هنا هو اعمال التحضير |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
promotion processes Explanation: تستخدم كلمة التصعيد في ليبيا للإشارة إلى اختيار أعضاء من اللجان الثورية إلى المجالس العليا ومن ثم إلى مجلس الشعب -------------------------------------------------- Note added at 81 days (2007-07-09 07:22:37 GMT) -------------------------------------------------- promotion process |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.