Mar 1, 2002 17:10
22 yrs ago
Catalan term
La branca de vida o la laboral
Catalan to English
Bus/Financial
Parlant d'ambits afectats pels atentats de l'onze de septembre: diu, "com ara l'aviacio, la construccio, el mon empresarial, la branca de vida o la laboral" -Ho entenc tot a part aquestes ultimes dues
Proposed translations
(English)
4 +1 | in everyday and working life | AnneM (X) |
5 | personal and professional life | scheibge |
4 | life insurance and employment sectors | Paul Roige (X) |
2 | the Health Industrie and the Workforce | swisstell |
Proposed translations
23 mins
the Health Industrie and the Workforce
guessing quite a bit but as an "old Barcelonese" willing to give my input
+1
2 hrs
in everyday and working life
This is the only thing I can come up with.
Sort!
Sort!
Peer comment(s):
agree |
Lia Fail (X)
: As an area/sector affected - aviation, construction, the business world, and (individual) private and professional/working lives
19 hrs
|
very nicely put
|
3 days 1 hr
life insurance and employment sectors
Hola. "Branca de vida" (in Spanish: "rama de vida" or "rama vida", that is, also, in Catalan/Spanish: "sector Vida) actually refers to the "branca/sector asseguranças de vida". See this ref. 1 (in Spanish again, sorry): "Las primas que más han crecido son las de la rama Diversos, que con un aumento del 363,2% respecto a 2000 se han convertido en la segunda división que más ingresos ha aportado, 352 millones de euros, sólo superada por las primas del seguro de automóviles, que han contabilizado 355 millones de euros, un 5,6% menos que el año pasado. También han caído los ingresos por la rama de Vida, un 1,6%, hasta 246 millones de euros, mientras que los de Multirriesgos han crecido un 9,3%, hasta 164 millones de euros". Salut i sort :-)
11 days
personal and professional life
it doesn't need to be so complicated or literal. this is your answer
Something went wrong...