Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
regulatory settlement
French translation:
remboursement réglementaire (OU, voir note)
Added to glossary by
Huguette Matte
Jan 29, 2006 12:12
18 yrs ago
1 viewer *
English term
regulatory settlement
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Finance
regulatory settlement.
Quelle est l'expression consacree SVP?
Quelle est l'expression consacree SVP?
Proposed translations
5 hrs
Selected
remboursement/acquittement/liquidation/solution/transaction réglementaire
Selon le contexte.
Sources : OLF
Lexique du droit en Ontario.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-02-03 16:00:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
OU : acquittement/liquidation/solution/transaction réglementaire
Sources : OLF
Lexique du droit en Ontario.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-02-03 16:00:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
OU : acquittement/liquidation/solution/transaction réglementaire
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est un element de reponse. merci a tous."
2 hrs
arrangement/accord officiel
arriver à un accord ou arrangement officiel (en matière de litige)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-01-29 17:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
peut-être "frais pour la transaction/l'arrangement" alors?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-01-29 17:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
peut-être "frais pour la transaction/l'arrangement" alors?
5 hrs
règlement / accord/ arrangement réglementaire/légal
littéralement : règlement réglementaire...! mais utilisant un autre mot pour règlement : entente, accord, arrangement
et pour réglementaire : légal ou même fiscal (sans plus de contexte...)
et pour réglementaire : légal ou même fiscal (sans plus de contexte...)
Discussion
consacr�e
J'ai mis "frais de reglement" mais je ne sais pas s'il s'agit du terme consacre.