Çalışılan diller:
Türkçe > Fransızca
Almanca > Fransızca
Gürcüce > Fransızca

inikâs traduction - Caroline Riera-Darsalia
accuracy and reliability

Grenoble, Rhone-Alpes, Fransa
Yerel saat: 19:20 CET (GMT+1)

Anadili: Fransızca 
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Çevirmenin yeniden
çalışma isteği (YÇİ)

Total: 2 entries
Kullanıcı mesajı
Turkish, German, Georgian > French, and more...
Hesap türü Serbest çevirmen ve işveren, Identity Verified Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar
Hizmetler Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training, Project management
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Kamu Yönetimi / SiyasetHavacılık & Uzay / Havacılık / Uzay
Hukuk: Sözleşme(ler)Tıp: Cihazlar
Hukuk (genel)Tarih
MüzikTıp: Genel Sağlık
Mühendislik: EndüstriSosyal Bilimler, Sosyoloji, Etik vb.


Ücretler
Türkçe > Fransızca - Ücretler: kelime başına 0.14 - 0.25 EUR / saat başına 35 - 80 EUR
Almanca > Fransızca - Ücretler: kelime başına 0.11 - 0.25 EUR / saat başına 35 - 80 EUR
Gürcüce > Fransızca - Ücretler: kelime başına 0.14 - 0.25 EUR / saat başına 35 - 80 EUR
Azerice > Fransızca - Ücretler: kelime başına 0.14 - 0.25 EUR / saat başına 35 - 80 EUR
İtalyanca > Fransızca - Ücretler: kelime başına 0.10 - 0.25 EUR / saat başına 35 - 80 EUR

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 31, Yanıtlanan sorular: 14, Sorulan sorular: 2
Proje Geçmişi 1 proje eklendi    1 (işverenden alınan olumlu geribildirim sayısı)

Payment methods accepted Banka transferi, Çek, Cash (for individuals)
Company size 4-9 employees
Currencies accepted Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Turkish Lira (try), U. S. dollars (usd)
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 12
Sözlükler Abbreviations, Aeronautics: helicopter / ვერტმფრენი, Botanic, gastronomy, Construction / Civil Engineering, Economics, Engineering, History, Art, Insurance, Law, Medical

Standards / Certification(s) EN 15038, Notary Approved
Çeviri eğitimi Master's degree
Deneyim Deneyim (yıl): 25. ProZ.com’a kayıt tarihi: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar Azerice > Fransızca (J. Gutenberg - Universität, Mainz, Germany)
Fransızca > Almanca (J. Gutenberg - Universität, Mainz, Germany)
Türkçe > Fransızca (J. Gutenberg - Universität, Mainz, Germany)
Almanca > Fransızca (J. Gutenberg - Universität, Mainz, Germany)
İtalyanca > Fransızca (J. Gutenberg - Universität, Mainz, Germany)


Üyelikler SFT
TakımlarFrance - "Route de la Soie", inikâs traduction, TURKISH is TARGET
Yazılım Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Belle-Nuit (subtitling), FfmpegX (video / DVD editing), File Maker Pro, iWork suite, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
İnternet sitesi http://www.inikas-traduction.com
Profesyonellik inikâs traduction bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri (v1.1).
Bio
Bonjour - Merhaba - مرحبا - Hallo - გამარჯობათ - Buongiorno - Səlam - ¡ Hola !

My name is Caroline RIERA-DARSALIA. I work as a full time translator and liaison interpreter, and since 2011 as a team manager as well (see below: information about inikâs traduction). I'm a native speaker of French, I studied and worked for about 10 years in Germany, with long and regular stays in Turkey and the Caucasus. During this period, I have acquired a deep knowledge of the languages and cultures of these areas.

I graduated in Turkish, German and Romance linguistics from the Johannes Gutenberg University Mainz / Germany ("Magister Artium in Turkologie, Deutsche Philologie, Romanische Philologie - Italienisch" / Master of arts in Turkish Studies, German Studies and Italian Studies - 2006).

Later, after having settled back in France, I decided to pursue further education as law specialized translator at the Faculty of Law, Jean Moulin - Lyon III University / France ("D.U. de traducteur interprète juridique" / Postgraduate certificate in legal translation and interpreting - 2012).




My active language pairs:
° written translations: Turkish, German, Georgian, Azerbaijani, Italian > French
° interpreting (consecutive, whispered): Turkish, German, Georgian, Italian < > French

I worked from 2007 to 2009 as an in-house translator and interpreter (consecutive, whispered) at a local non profit organization, and then as a freelancer from 2009 to 2011. My microenterprise, inikâs traduction, has become a cooperative translation office, run by 5 translators interpreters.

Located in Grenoble, inikâs traduction is specializing in Turkish and Arabic, in languages of the Caucasus such as Georgian and Azerbaijani, as well as in several Western European languages (German, Spanish, Italian).
We are 5 permanent translators with a constant network of reliable colleagues. Since some of us have a legal education background, one of our main working areas is legal translation, but we also specialize in technical fields, such as medical devices and aeronautics (helicopters). We often work in other technical fields as well, and we also feel very comfortable with topics like music, cinema, media, politics or tourism.




More information about me:
° my presentation in the SFT directory (Société Française des Traducteurs / French Translators' Society)
° my short biography on our company web site (French)
° my profile on Twitter



inikâs traduction on the web and in social media:

Web site: http://www.inikas-traduction.com

Blog on WordPress: http://inikastraduction.wordpress.com/

Page on Facebook: https://fr-fr.facebook.com/inikastraductionsarl




Common office profile and profiles of our team members on ProZ.com:
inikâs traductionSercan GençCafer IsikKhaled SatourSilvia Blanco Corral




Anahtar kelimeler: French native, Turkish, German, French, Arabic, Georgian, Italian, Turkish to French, German to French, French to German. See more.French native, Turkish, German, French, Arabic, Georgian, Italian, Turkish to French, German to French, French to German, Grenoble, Lyon, Rhône-Alpes, France, traduction juridique, traduction médicale, traduction technique, interpretation, interpretation de liaison, interpretation chuchotée, interpretation consécutive, droit, interpretating, liaison interpreting, whispered interpretating, consecutive interpretating, interpretazione sussurrata, interpretazione consecutiva, interpretazione trattativa, traduzione italiano francese, diritto, aeronautica, materiale medico, arte, turco, arabo, tedesco, georgiano, spagnolo, Überseztung, Dolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Recht, medizinisches Material, Aeronautik Hubschrauber, Kunstgeschichte, Film, Musik, legal translator, legal translators, legal Turkish French translation, legal French Turkish translation, legal German French translation, legal French German translation, subtitling, video editing, technique, médical, musicologie, histoire, cinéma, médias, sciences humaines, automobile, cinéma et audiovisuel, construction, domaine juridique public et privé, histoire, ingénierie, informatique, mécanique industrielle, médecine et matériel médical, médias, musique, promotion artistique, techniques d’industrialisation, tourisme, actes de procédure, actes d’état-civil, actes notariés, bilans et formulaires pour déclarations fiscales, brochures promotionnelles, caractéristiques techniques, cahiers des charges, contrats, muséographie, dossiers de candidature pour appels d’offre, jugements, notices et modes d’emploi, permis de conduire, logiciels, newsletters, projets artistiques, rapports médicaux, reportages, revues de presse, scénarios, sites web, sous-titres, sous-titrage, aéronautique, interprétariat aéronautique, hélicoptères, aviation, mécanique, avionique, .doc, .docx, .odt, .xml, .rtf, .txt, .xls, .xlsx, .numbers, .pdf), TAO, CAT, .sdlxliff, .sdlproj, .sdlxppx, .sdltm, .itd, .mdb, .pages, .htm, .html, .mo, .pot, formats audio et vidéo, Trados 2007, Trados 2009, traducteur turc, traducteur allemand, traducteur italien, traducteur géorgien, allemand, français, géorgien, turc, italien, langue turque, langues turciques, Turkic Languages, Caucasus, Law, Technology, Medical, Marketing, Music, Art, Cultural Management, Caucase, Türkçe, Fransızca, Fransızca tercümanı, tercümanlık, mütercim, Fransa, hukuk, tıp, tıp cihazları, teknik, müzik, sanat, kültür, havacılık, helikopter, avionik, mekanik, uçuş, helicopter, aeronautical translation, aeronautical interpreting, aeronautics, avionics, mechanics, ქართული ფრანგული, ფრანგულის თარჯიმანი, მთარგმნელი, თარგმნა, საფრანგეთი, ტეკნიკური თარგმნა, ავიაცია, ვერტფრენი, იურიდიული თარგმნა, მუსიკა, ხელოვნება. See less.


Profilin son güncellenme tarihi
Oct 12, 2014