Dec 7, 2003 23:25
20 yrs ago
English term
Cranberry Bliss
English to Turkish
Marketing
Advertising / Public Relations
Name of a drink. Not used in a sentence; we are just looking for the best Turkish equivalent if this was to be marketed in Turkey. THANKS FOR YOUR HELP.
Proposed translations
(Turkish)
4 +4 | Cranberry Keyfi | Önder Öztürkçü |
5 | Cranberry Safası | nestor jcc |
5 | Hakiki Cranberry Suyu | Salih YILDIRIM |
3 +1 | cranberry | Selcuk Akyuz |
2 +1 | Benim aklıma çok saçmasapan bir şey geldi, | Özden Arıkan |
Change log
Apr 18, 2005 04:52: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "Advertising / Public Relations"
Proposed translations
+4
55 mins
Selected
Cranberry Keyfi
Cranberry için Türkiye'de pek bilinen, dolayısıyla pazarlamada etkili olacak bir sözcük yok. En iyi bilinen karşılık yaban mersini. Yani, tercihinize göre Yaban Mersini Keyfi ifadesini de kullanabilirsiniz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cevap veren herkese cok cok tesekkurler. Elimden gelse herkese Kudoz puani verecektim zira herkes cok guzel oneriler sunmus. Bakalim Turk pazari icin hangi ismi sececekler..."
+1
17 mins
cranberry
sizin de bileceğiniz gibi yabanmersini, keçiyemişi anlamlarına geliyor (bunlar farklı kaynaklarda bitişik veya ayrı yazılmakta)
bliss ise mutluluk, neşe anlamlarına geliyor.
"cranberry"nin Türkçe karşılıkları bana göre ticari pazarlamada pek etkili olmayacaktır.
Dolayısıyla sözcüğü sözcüğüne çeviri yapılmasının pek iyi bir sonuç vermeyeceğini düşünmekteyim. Size kolay gelsin
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2003-12-08 00:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
yabanmersininin tadını bilmiyorum, eğer içimi keyifli bir şeyse Önder Beyin önerisi oldukça yerinde. Yok ama tatsız tutsuz bir şeyse yabanmersini/keçiyemişi suyu da denilebilir. Bana göre şalgam suyu da tatsız (ama popüler) bir içecek olduğu için sadece \"suyu\" deniyor.
bliss ise mutluluk, neşe anlamlarına geliyor.
"cranberry"nin Türkçe karşılıkları bana göre ticari pazarlamada pek etkili olmayacaktır.
Dolayısıyla sözcüğü sözcüğüne çeviri yapılmasının pek iyi bir sonuç vermeyeceğini düşünmekteyim. Size kolay gelsin
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2003-12-08 00:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
yabanmersininin tadını bilmiyorum, eğer içimi keyifli bir şeyse Önder Beyin önerisi oldukça yerinde. Yok ama tatsız tutsuz bir şeyse yabanmersini/keçiyemişi suyu da denilebilir. Bana göre şalgam suyu da tatsız (ama popüler) bir içecek olduğu için sadece \"suyu\" deniyor.
+1
1 hr
Benim aklıma çok saçmasapan bir şey geldi,
şimdi hepiniz güleceksiniz ama, yazmazsam çatlarım.
Bu terim de değil gerçi, ben bir nevi slogan gibi yazmış olacağım ama siz tanıtım konsepti olarak düşünün (valla dalga geçmiyorum bu arada): şimdi şu cranberry'nin resimlerine baktım da, aynı bizim kızılcık
www.villagecandle.com/html/ cranberry_candle_0.html
www.vegparadise.com/ cookingwith.html
islamic-world.net/.../fruit/berries/ berries___family.htm
neyse, tabii insanın aklına otomatikman "kızılcık şerbeti" ile ilgili deyim geliyor; yani "kan tükürüp kızılcık şerbeti içtim demek", tabii bu doğu tarzı, tevekkül ifade eden bir terim. oysa cranberry'yi biz "cranberry içtim, sarışın mavi gözlü müstakil evli vaftizli oldum" deme ihtiyacındaki bir hedef kitleye pazarlayacağız muhtemelen, yani siz pazarlayacaksınız. benim aklıma gelen laf "kızılcık şerbeti değil / cranberry saadeti" idi. komik olduğunun farkındayım ama buradan belki bir konsept çıkartabilirsiniz diye yazıyorum. bu minval üzerinde bir karşılaştırma, hem bitkinin benzerliğini / tanıdıklığını vurgulayabilir, hem de "kızılcık şerbeti içtim" diyenler ile "cranberry saadeti"nin keyfine varacak parası, yaşam tarzı, sofistikasyonu cartı curtu olanlar arasındaki pespektif farkını...
Bu terim de değil gerçi, ben bir nevi slogan gibi yazmış olacağım ama siz tanıtım konsepti olarak düşünün (valla dalga geçmiyorum bu arada): şimdi şu cranberry'nin resimlerine baktım da, aynı bizim kızılcık
www.villagecandle.com/html/ cranberry_candle_0.html
www.vegparadise.com/ cookingwith.html
islamic-world.net/.../fruit/berries/ berries___family.htm
neyse, tabii insanın aklına otomatikman "kızılcık şerbeti" ile ilgili deyim geliyor; yani "kan tükürüp kızılcık şerbeti içtim demek", tabii bu doğu tarzı, tevekkül ifade eden bir terim. oysa cranberry'yi biz "cranberry içtim, sarışın mavi gözlü müstakil evli vaftizli oldum" deme ihtiyacındaki bir hedef kitleye pazarlayacağız muhtemelen, yani siz pazarlayacaksınız. benim aklıma gelen laf "kızılcık şerbeti değil / cranberry saadeti" idi. komik olduğunun farkındayım ama buradan belki bir konsept çıkartabilirsiniz diye yazıyorum. bu minval üzerinde bir karşılaştırma, hem bitkinin benzerliğini / tanıdıklığını vurgulayabilir, hem de "kızılcık şerbeti içtim" diyenler ile "cranberry saadeti"nin keyfine varacak parası, yaşam tarzı, sofistikasyonu cartı curtu olanlar arasındaki pespektif farkını...
Peer comment(s):
agree |
Emine Fougner
: en uygunu aslinda bu
1 hr
|
Çok teşekkür ederimAma bu konsept için 1 öneri sadeceMuratBey ise marka adını Türkçeleştirme için(gerçi bu yapılır mı, bilmem)yardım arıyor gibiUygun olup olmadığını binlerce faktör belirlerHa ama saçmasapan lafına diyorsanız uygun diye,bilmem - hehhehheh
|
10 hrs
Cranberry Safası
Türkçede "çay safası" diye de bir deyim vardır, "Cranberry" meyve suyu olarak içimi çok hoş, vişne kızılcık arası bir tadı olan muhteşem bir içecek olduğundan çay ile ilgili bir terimden yola çıkılabilir diye düşündüm. Ayrıca "bliss" için keyif ile eş anlamlı "cümbüş, haz, zevk, ferahlık, esenlik, huzur, bayram" gibi sözcükler de var.
Gönül isterdi ki "Cranberry" de Türkçe karşılığıyla yerleşsin dilimize, ama daha önce bir maden suyunda Cranberry aroması olarak kullanıldığını da gördüm. Saygılar...
Kaynak: "Eş Anlamlı Sözcükler ve Karşıt Anlamları Sözlüğü" Yıldız Moran
Gönül isterdi ki "Cranberry" de Türkçe karşılığıyla yerleşsin dilimize, ama daha önce bir maden suyunda Cranberry aroması olarak kullanıldığını da gördüm. Saygılar...
Kaynak: "Eş Anlamlı Sözcükler ve Karşıt Anlamları Sözlüğü" Yıldız Moran
1840 days
Hakiki Cranberry Suyu
self-explanatory
Something went wrong...