Jan 10, 2005 09:06
19 yrs ago
German term
aufschiebende Wirkung
German to Turkish
Social Sciences
Law (general)
Mültecilerle ilgili bir metinde geciyor.
Proposed translations
(Turkish)
5 | erteleme | murat aygan |
5 +3 | Tehir edici etki / Geciktirici etki / Erteleme / Tecil | Taner Göde |
5 | taliki hüküm | Eralp Tuna |
4 | gecikmeli etki | Eralp Tuna |
4 | erteleme | ilker ingiz |
Proposed translations
4 hrs
Selected
erteleme
merhaba nuray,
en uygunu bence erteleme.. tabii ki tecil mecil (hukuk terimleri) dogrudur ama hedef kitleyi gözönünde bulundurabilirsin.. yoksa auf schieben- ab schieben tersi mu? unter schieben neydi yahu..
slmos
en uygunu bence erteleme.. tabii ki tecil mecil (hukuk terimleri) dogrudur ama hedef kitleyi gözönünde bulundurabilirsin.. yoksa auf schieben- ab schieben tersi mu? unter schieben neydi yahu..
slmos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sagolos!!!!"
+3
10 mins
Tehir edici etki / Geciktirici etki / Erteleme / Tecil
Bir işlemin mevcut bir prosedüre olan etkisi. Bir başvuru sayesinde bir kararın infazının tehir edilmesi, geciktirilmesi, ertelenmesi, tecili gibi.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-10 09:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung.\"
\"İtiraz edilmesi verilen kararın icrasını ertelemez.\"
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-10 09:35:49 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung.\"
\"İtiraz edilmesi verilen kararın infazını ertelemez.\"
veya
\"İtirazın tehir edici etkisi yoktur\"
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-10 09:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung.\"
\"İtiraz edilmesi verilen kararın icrasını ertelemez.\"
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-10 09:35:49 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung.\"
\"İtiraz edilmesi verilen kararın infazını ertelemez.\"
veya
\"İtirazın tehir edici etkisi yoktur\"
Reference:
http://www.google.de/search?hl=de&q=Aufschiebende+Wirkung&btnG=Google-Suche&meta=lr%3Dlang_de
Peer comment(s):
agree |
Stazione
1 hr
|
Danke.
|
|
agree |
Özden Arıkan
: Karara itiraz edilmiþ olmasý, uygulamaya konmasýný ertelemek için sebep deðildir. En iyi erteleme oturuyor anlaþýlan. Peki karar, bir kere uygulandý mý bir daha geri alýnamayacak türdense (ör.Sýnýrdýþý) o zaman itiraz yolunu açýk tutmak zaten anlamsýz
18 hrs
|
Danke.
|
|
agree |
ilker ingiz
: karar verildikten sonrada itiraz edilebileceði için icranýn ertelenmesine yol açmaz.
1 day 4 hrs
|
Danke.
|
10 mins
gecikmeli etki
bağlamı bilmiyorum ama sanırım "aufschiebende" erteleme anlamı taşıyor
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-01-10 09:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
çok özür dilerim eğer konu hukuki ise bunun tam karşılığı \"şartlı hüküm\" oluyor
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-01-10 09:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
çok özür dilerim eğer konu hukuki ise bunun tam karşılığı \"şartlı hüküm\" oluyor
25 mins
taliki hüküm
..eski hukuki kullanımı da bu şekilde...
1 day 5 hrs
erteleme
ben %100 erteleme ya da hukuk metniyse tehir diyorum.
Discussion
Biraz uzun oldu ama sanirim b�yle daha iyi anlasilir. Bana daha cok erteleme gibi geliyor. Daha cok �rnek c�mle verebilirim. En cok rastlanilan c�mle "Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung." Simdiden tesekk�rler....