Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
baskın baskın olmaktan çıkacak
English translation:
the raid shall be no longer a raid!
Added to glossary by
Mariette van Heteren
Jan 10, 2009 08:41
15 yrs ago
Turkish term
baskın baskın olmaktan çıkacak
Non-PRO
Turkish to English
Social Sciences
History
Sıtma krizi başlamıştı.Fahrettin Bey 14. Divisie Commandantı Suphi Kula'ya, dişleri birbirine vurarak, "Komutayı sen al." dedi, "..Baki de seninle gelsin, yardımcı olur.Geç kalmayın, hareket edin.Yoksa baskın baskın olmaktan çıkacak.
Proposed translations
(English)
5 +1 | the raid shall be no longer a raid! | Salih YILDIRIM |
Change log
Jan 10, 2009 13:01: Selcuk Akyuz changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
the raid shall be no longer a raid!
This is how I would define this statement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...