Kursträger

Turkish translation: Kurs sağlayıcısı

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kursträger
Turkish translation:Kurs sağlayıcısı
Entered by: Binnur Tuncel van Pomeren

13:10 Aug 7, 2007
German to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Kurse
German term or phrase: Kursträger
Thank you for your help in advance, yardiminiz icin simdiden tesekkürler.

Bu kelime nasil cevrilebilir? Ögrenci???? Bir dersi alan kisi? Derneklerde kurs alan kisilere özel bir isim koyuyor muyduk?


Sevgi ve saygilarimla.

Binnur
Binnur Tuncel van Pomeren
Germany
Local time: 21:28
Kurs sağlayıcısı
Explanation:
Die Akademie Überlingen ist ein vom Bundesamt zugelassener Kursträger und verfügt auch über die erforderlichen Formulare.

DQS-zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000

http://www.akademie-ueberlingen.de/osnabrueck/lehrgang.php?i...

Kurs sağlayıcıları ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi (KYS) gereksinimlerini sağlayabilecek altyapıya sahip olmalıdır.

http://64.233.169.104/search?q=cache:BW5zj0LQEbMJ:www.turkka...

Kursun başında, kurs sağlayıcısı öğrencilere kurs formatı, öğrenci sorumlulukları, öğrencilerin nasıldeğerlendirileceği ve temel değerlendirme çeşitleri hakkında bir bilgi vermelidir

http://64.233.169.104/search?q=cache:sveCgolrETcJ:www.turkka...

[kurs sağlayıcısı]

Kurs sağlayıcısı

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2007-08-08 07:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

[kurs sağlayıcısı]

http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=Kurs sağlayıcısı&btn...
Selected response from:

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 22:28
Grading comment
Hepinize katkilari icin cok tesekkür ediyorum. Bu yaniti seciyorum,
Saygilarimla.

Binnur
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Kurs sağlayıcısı
Kalyoncu
5 +1Kursu destekleyen/taşıyıcı kurum/kişi
Abdulhamit Özbakır
2Kursu açacak kurum veya kuruluş
Leyal


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kursträger
Kursu destekleyen/taşıyıcı kurum/kişi


Explanation:
-

Abdulhamit Özbakır
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: tesekkürler abdulhamit. Bu dogrudur. ayni zamanda bir de kurs sponsoru olarak da bir yorum geldi (ENG <> ENG). Onu da kabul ediyorum.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülter Beissel
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Kurs sağlayıcısı


Explanation:
Die Akademie Überlingen ist ein vom Bundesamt zugelassener Kursträger und verfügt auch über die erforderlichen Formulare.

DQS-zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000

http://www.akademie-ueberlingen.de/osnabrueck/lehrgang.php?i...

Kurs sağlayıcıları ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi (KYS) gereksinimlerini sağlayabilecek altyapıya sahip olmalıdır.

http://64.233.169.104/search?q=cache:BW5zj0LQEbMJ:www.turkka...

Kursun başında, kurs sağlayıcısı öğrencilere kurs formatı, öğrenci sorumlulukları, öğrencilerin nasıldeğerlendirileceği ve temel değerlendirme çeşitleri hakkında bir bilgi vermelidir

http://64.233.169.104/search?q=cache:sveCgolrETcJ:www.turkka...

[kurs sağlayıcısı]

Kurs sağlayıcısı

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2007-08-08 07:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

[kurs sağlayıcısı]

http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=Kurs sağlayıcısı&btn...

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Hepinize katkilari icin cok tesekkür ediyorum. Bu yaniti seciyorum,
Saygilarimla.

Binnur
Notes to answerer
Asker: Cok tesekkürler, kalyoncu. Kulaga, yabanci dilden bire bir cevrilmis gibi gelse de dogru anlasilan. Burada gecen her kelimeyle belli baglamlarda hemfikirim. kurs saglayici ve organizatörü benim icin ayni sey, ayni zamanda kurs sponsoru, Abdulhamit arkadasin aciklamasiyla da paralel. Kisacasi bu saglayici ayni zaman da organize edip finanse edebilecek biri olmali diger DE <> ENG yorumlardan anladigim kadariyla.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tevfik Turan: Sponsor olmakla kalmıyor, kursun bütün sorumluluğunu üstleniyor. Bu yeni kelimeye alışmamız gerekiyor.
5 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Leyal: Tevfik beyin yorumuna katılıyorum.
16 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Sabriye Sözen
6 days
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Kursu açacak kurum veya kuruluş


Explanation:
Metin izin veriyorsa şöyle bir çözüme de başvurulabilir:
*Kursu açacak kurum veya kuruluş* (kurs açma izni henüz alınmamışsa)
veya:
*Kursu veren kurum veya kuruluş*

Leyal
Local time: 21:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search