Sep 18, 2000 02:38
23 yrs ago
English term
Welcome to Carshalton College.
Non-PRO
English to Turkish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Welcoming new students to college.
Proposed translations
(Turkish)
0 +2 | Carshalton College'e hoşgeldiniz | Tim Drayton |
4 | Carshalton Koleji'ne hoşgeldin/iz | shenay kharatekin |
0 +1 | Welcome to Carshalton College: Carlston (X)' e Hoşgeldiniz | 1964 |
Change log
Jun 28, 2005 20:26: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+2
9 days
Selected
Carshalton College'e hoşgeldiniz
I would have thought that as 'Carshalton College' is a proper name and the people being addressed are certainly aware what kind of institution it is, the name alone is quite adequate. Note that the suffix 'e' is added, the equivalent here of 'to', and there is a convention that an apostrophe is used to separate a propernoun from suffixes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
47 mins
Welcome to Carshalton College: Carlston (X)' e Hoşgeldiniz
There is an important point.
College in Turkish means "Kolej " but it
means a High School not University.Generally mean a High School established by foreigner but nowday rural ones as well. As an example Robert College in Turkey were established as a High School and Universty together meaning an original College in American sense. But Later owing to Turkish Educational system and a lot more seperated into Bosphorus University and Robert College as a High School (with no relation anymore) and College as Turkish meaning "Kolej" means only High School. İf you have target mass of students in Both you should emphasize both
"Carshalton College Lise ve Universitesine Hoş Geldiniz"
but if you mean only a University preserve the College with the Carshalton( as a private name together) and repeat Universite as
" Carshalton College Üniversitesine Hoş Geldiniz"
College in Turkish means "Kolej " but it
means a High School not University.Generally mean a High School established by foreigner but nowday rural ones as well. As an example Robert College in Turkey were established as a High School and Universty together meaning an original College in American sense. But Later owing to Turkish Educational system and a lot more seperated into Bosphorus University and Robert College as a High School (with no relation anymore) and College as Turkish meaning "Kolej" means only High School. İf you have target mass of students in Both you should emphasize both
"Carshalton College Lise ve Universitesine Hoş Geldiniz"
but if you mean only a University preserve the College with the Carshalton( as a private name together) and repeat Universite as
" Carshalton College Üniversitesine Hoş Geldiniz"
Peer comment(s):
agree |
AVRASYA (X)
611 days
|
sağolun
|
886 days
Carshalton Koleji'ne hoşgeldin/iz
Bir yanıtta benden
Something went wrong...