This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Хтось із колег, якщо не помиляюсь, то пані Alena, казав, що не може знайти на українській клавіатурі, де знаходиться апостроф. Я теж маю таку біду. Десь прочитав, що треба натиснути клавіші \"Shift & Caps Lock\", а також ту, де повинна бути російська літера \"ё\". Але скільки не �... See more
Хтось із колег, якщо не помиляюсь, то пані Alena, казав, що не може знайти на українській клавіатурі, де знаходиться апостроф. Я теж маю таку біду. Десь прочитав, що треба натиснути клавіші \"Shift & Caps Lock\", а також ту, де повинна бути російська літера \"ё\". Але скільки не натискав, нічого в мене не вийшло. То може все ж таки хто-небудь підкаже ?
А що стосується літери \"Ґґ\", про яку нещодавно запитував Олег, то вона знайшлась. Треба натиснути праву клавішу \"Alt\" разом з тїєю, де знаходиться літера \"Г г\". І все. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 10:24 Member (2002) English to Russian + ...
MODERATOR
SITE LOCALIZER
У Ворді:
Feb 15, 2003
Insert -> Symbol -> Font (normal text) -> виберіть апостроф з таблички -> Shortcut Key -> виберіть shortcut, що Вас влаштовує, наприклад Сtrl+A -> Assign -> Close.
Enjoy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Prots Ukraine Local time: 11:24 English to Ukrainian + ...
Дякую!
Feb 15, 2003
Людвігу, за \"Ґґ\" справді дуже вдячний!
В Ворді підставити символ якраз не проблема, а от на тому ж ПроЗі або ще десь поза Вордом - було складно... Мій брат спеціально створив текстовий файл з Ґґ і коли виникала потреба, копіював їх звідти. Але мене на такі подвиги ніяк не вистачало.
А з апострофом таки проблема, я постійно переходжу на англійську розкладку.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.