This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
We have Trados 6.5 LSP. The client send XML files, TagEditor is asking for the DTD files, with the specified "doctype declarations". The client sent the DTD files, like "StandardDoc.dtd".
Trados is asking for the DTD file "StandardDoc.ini".
I don't understand why the file has the DTD extension, but TagEditor is asking for an *.ini file.
Any help would be helpful! Thank you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Trados stores tag settings in .ini files because these can hold additional info such as the fonts used to display the tagged stuff.
Getting Trados to use the DTD stored in a DTD file is easy, though. Just open TagEditor, click on Tools>Tag Settings..., then New... You will be prompted for the kind of settings you want to create. Choose XML. Next, you'll have to enter a descriptive name. Do that, call it "StandardDoc" or whatever you like. ... See more
Trados stores tag settings in .ini files because these can hold additional info such as the fonts used to display the tagged stuff.
Getting Trados to use the DTD stored in a DTD file is easy, though. Just open TagEditor, click on Tools>Tag Settings..., then New... You will be prompted for the kind of settings you want to create. Choose XML. Next, you'll have to enter a descriptive name. Do that, call it "StandardDoc" or whatever you like. Now you can choose the DTD file provided by your client for import. Just keep clicking Next..., then Finish, and you should be able to work with the client's files.
Please note that I only have Trados 7.1 here, so your buttons and dialogs may be labeled slightly differently. The overall process should be the same, though.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.