Trados 2017 automatically propagating source text into target
Thread poster: Sue Davis
Sue Davis
Sue Davis  Identity Verified
France
Local time: 21:36
Member (2015)
French to English
Mar 21, 2022

I have Trados 2017. For some reason it has started to automatically complete target segments with the source text before I can translate it. I have checked project settings and "Leave target segment empty" is checked. Any help much appreciated.

 
Charles Peng
Charles Peng  Identity Verified
China
Local time: 03:36
Member (2022)
English to Chinese
uncheck the option of "Automatically copy source content to target cells when opening document" Mar 21, 2022

Does this happen as soon as you open the translable file? if yes, please go to File -> Options -> Editor, and uncheck the option of "Automatically copy source content to target cells when opening document";

 
Sue Davis
Sue Davis  Identity Verified
France
Local time: 21:36
Member (2015)
French to English
TOPIC STARTER
Unfortunately not Mar 21, 2022

Thanks so much for replying. The segment is completed when I move the cursor to it, and"Automatically copy source content to target cells when opening document"; is not checked.

 
Charles Peng
Charles Peng  Identity Verified
China
Local time: 03:36
Member (2022)
English to Chinese
uncheck the option of "Copy source when no match is found" Mar 21, 2022

Okay, then go to File -> Options -> Editor -> Automation, and uncheck the option of "Copy source when no match is found";

Peter Motte
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2017 automatically propagating source text into target







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »