This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Don't agree to do post-editing unless you know what you are letting yourself in for.... You have to understand what it is and what it is not, and agree to suitable payment terms.
If you jump in thinking it is something like proofing human translation, you may get a shock. I'm not against MT, but I have not seen a lot of good results in my language pairs. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Germany Local time: 11:37 Member (2009) English to German + ...
Or in mine
Oct 28, 2011
Christine Andersen wrote:
If you jump in thinking it is something like proofing human translation, you may get a shock. I'm not against MT, but I have not seen a lot of good results in my language pairs.
And it often happens that, in case the machine doesn't know a particular term, you will find untranslated text or sometimes the MT is filled with "first-pick" translations, that is, when there are more than one translations and meanings possible, the machine just picks one, perhaps the first one to come up.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.