This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Chiara Santoriello Italy Local time: 21:39 Member (2002) English to Italian + ...
May 8, 2002
Ciao a tutti.
Con questo messaggio vorrei scusarmi con chi di voi avesse ricevuto un\'e-mail contenente il virus W32.KLEZ dal mio indirizzo di posta elettronica.
Ho provveduto a rimuovere il virus sperando di non essere contagiata di nuovo.
A presto senza virus si spera.
Chiara
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giuliana Buscaglione United States Local time: 12:39 Member (2001) German to Italian + ...
Subject Line e giornata dedicata al Klez
May 8, 2002
... i soggetti più gettonati di oggi, giornata dedicata alla carica d\'assalto da parte della filiazione *gen del Klez, sono stati:
accessory (4)
Japanese Girl (3)
Sexy qualcosa (1)
un altro su un giochino, qualcosa come \"a new game\"
e un ultimo che proprio non ricordo...
tutti Klez.gen
Ah, OE non c\'entra (altro programma di posta non W... See more
... i soggetti più gettonati di oggi, giornata dedicata alla carica d\'assalto da parte della filiazione *gen del Klez, sono stati:
accessory (4)
Japanese Girl (3)
Sexy qualcosa (1)
un altro su un giochino, qualcosa come \"a new game\"
e un ultimo che proprio non ricordo...
tutti Klez.gen
Ah, OE non c\'entra (altro programma di posta non Windows), niente Preview Pane ecc. Il messaggio completamente bianco e senza allegati dall\'aspetto, invece nascondeva: unknown***.data e windows.scr.
NAV è stato impegnatissmo, pensavo soccombesse, invece è riaffiorato dalla mischia vincitore per mostrarmi le sue prede già ingabbiate.
All\'ideatore del Klez so io che accessory gli farei
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.