Minta saran - client nakal
Thread poster: vicksy nurhayati
vicksy nurhayati
vicksy nurhayati  Identity Verified
Canada
Local time: 08:08
English to Indonesian
+ ...
Apr 3, 2008

Dear teman2,

Minta saran dong, apa yang harus saya lakukan.

tgl 28 maret lalu saya dihubungi sebuah agen dari Denver, USA, minta diterjemahin akte lahir. Cuma 2 lembar, total tagihan juga kecil 'cuma' 13 USdollar-an.

Saya kirim hasil 2 hari sebelum deadline, sekalian invoice, seperti permintaan mereka. Dan dalam email tersebut saya sempet nanya ke si CP, berapa lama proses paymentnya. sekitar 3 harian saya nunggu, gak ada email balesan, lalu saya email ke C
... See more
Dear teman2,

Minta saran dong, apa yang harus saya lakukan.

tgl 28 maret lalu saya dihubungi sebuah agen dari Denver, USA, minta diterjemahin akte lahir. Cuma 2 lembar, total tagihan juga kecil 'cuma' 13 USdollar-an.

Saya kirim hasil 2 hari sebelum deadline, sekalian invoice, seperti permintaan mereka. Dan dalam email tersebut saya sempet nanya ke si CP, berapa lama proses paymentnya. sekitar 3 harian saya nunggu, gak ada email balesan, lalu saya email ke CP melalui moneybooker (karena saya minta dikirimin lewat MB). No reply. Kirim lagi email ke kantor pusat mereka, menjelaskan kronologisnya. Gak ada balasan juga sampe hari ini. Gemes rasanya, pengen ngisi di blue board. Padahal BB mereka bagus banget, 5.

Saran dong saran ...

Bukan masalah uangnya yang bisa dibilang kecil, tapi supaya mereka gak main2 dengan ASIAN translator.

makasih.

- vicksy -
Collapse


 
Hipyan Nopri
Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 08:08
English to Indonesian
+ ...
Beberapa Masukan Apr 3, 2008

vicksy nurhayati wrote:
tgl 28 maret lalu saya dihubungi sebuah agen dari Denver, USA, minta diterjemahin akte lahir. Cuma 2 lembar, total tagihan juga kecil 'cuma' 13 USdollar-an.

Uni Vicksy, sebagai bagi pengalaman, saya pernah menerjemahkan satu akta kelahiran dg bayaran (lewat MB) minimum US$15. Seharusnya, Uni bisa dapat US$30.

vicksy nurhayati wrote:
Dan dalam email tersebut saya sempet nanya ke si CP, berapa lama proses paymentnya. No reply.

Agak mirip dg kasus pak Afin Tilman di Bahtera, tapi kasus yg di Bahtera amat sangat parah dibandingkan kasus ini.

Seharusnya, syarat dan ketentuan (tarif, jangka waktu pembayaran, cara pembayaran, dll.) disepakati sebelum order dikerjakan.

Mudah2an, Uni tidak lalai lagi seperti ini di masa yg akan datang.

vicksy nurhayati wrote:
Gemes rasanya, pengen ngisi di blue board. Padahal BB mereka bagus banget, 5.

Belum boleh gemas, Uni. Kan terjemahan dikirim di atas tanggal 28 Maret.
Jadi, tunggu saja sampai 30 hari (standar jangka waktu pembayaran). Kalau sudah lewat 30 hari (ditambah 2-3 hari) tidak ada kabar, baru kirim 2-3 email peringatan. Kalau tidak mempan juga, baru BB.

Sebagai saran, seharusnya Uni tidak perlu nanya kapan pembayarannya karena justru pertanyaan ini membuka kelalaian kita sendiri. Mestinya, setelah terjemahan dan faktur dikirim, tunggu saja sampai 30 hari.

vicksy nurhayati wrote:
Bukan masalah uangnya yang bisa dibilang kecil, tapi supaya mereka gak main2 dengan ASIAN translator.

Supaya agensi atau pun klien-langsung tidak berniat main2 dg kita penerjemah, kita juga jangan main2 dg tarif. Artinye, usahkan pasang tarif minimum sama dg tarif rata2, kalau bisa ya di atas rata2. Informasi tarif kan tersedia di ProZ.com.

Pesan terakhir, mari kita sama2 berusaha terus meningkatkan profesionalitas penerjemah Indonesia. Kekeliruan kita jadikan pengalaman dan guru terbaik agar hal itu tidak terulang di masa datang.

Salam

Hipyan


 
ErichEko ⟹⭐
ErichEko ⟹⭐  Identity Verified
Indonesia
Local time: 08:08
Member (2007)
English to Indonesian
+ ...
Tarif dan Quotation Apr 4, 2008

Di ProZ.com pernah ada iklan u/ 3 halaman dokumen akte kelahiran dsj. dihargai USD 60. Jadi, rasanya sih, vicksy bisa dapat USD 40 ...

Tapi, karena rejeki yang mengatur bukan kita, kita syukuri saja deh berapa pun nominalnya.

Nah, mengenai tagihan, bisa pakai praktik kantoran di Indonesia: di atas 1 juta sebulan, kurang dari segitu max 2 minggu.

Kalau u/ USD 13 saja mesti tunggu sebulan walah..walah....walah...

Salam, Erich//


[quote]Hipyan Nopri wrote:

vicksy nurhayati wrote:
tgl 28 maret lalu saya dihubungi sebuah agen dari Denver, USA, minta diterjemahin akte lahir. Cuma 2 lembar, total tagihan juga kecil 'cuma' 13 USdollar-an.

Uni Vicksy, sebagai bagi pengalaman, saya pernah menerjemahkan satu akta kelahiran dg bayaran (lewat MB) minimum US$15. Seharusnya, Uni bisa dapat US$30.

vicksy nurhayati wrote:
Dan dalam email tersebut saya sempet nanya ke si CP, berapa lama proses paymentnya. No reply.


 
Hipyan Nopri
Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 08:08
English to Indonesian
+ ...
Bukan Itu Masalahnya Apr 4, 2008

ekoputra wrote:
Tapi, karena rejeki yang mengatur bukan kita, kita syukuri saja deh berapa pun nominalnya.

Bersyukur setelah melakukan usaha optimal, Uda; bukan menerima apa adanya alias pasrah dg tuntutan agensi/klien.

ekoputra wrote:
Kalau u/ USD 13 saja mesti tunggu sebulan walah..walah....walah...

Masalahnya bukan US$13 vs jangka pembayaran satu bulan. Di posting awalnya sudah jelas tidak ada kesepakatan mengenai jangka waktu pembayaran yg telah dibicarakan dg agensi. Ini masalahnya.

Teruskan perjuangan (untuk terus berusaha dan memberanikan diri dalam negosiasi dg calon klien)

Hipyan


 
vicksy nurhayati
vicksy nurhayati  Identity Verified
Canada
Local time: 08:08
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
pengalaman adalah pelajaran berharga Apr 4, 2008

uda dan pak erich,

terima kasihhh sihh sihhh atas nasehat2nya menurut saya juga bukan 13 dollarnya, tapi kesalahan saya yang lupa nanya jangka pembayarannya.

saya ngikut dulu saran pak uda, nunggu sebulan. 13 dollar juga uang hehehe...

- vicksy -


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Minta saran - client nakal






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »