This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
這次清明節,剛剛結束了我第一次的回鄉下掃墓拜祖先,發現了原來有這麼多的講究,還發現了一個有趣的翻譯。就是在燒給祖先的紙錢上,除了金額有上百億這麼巨額之外,有趣的是上面印的英文內容 - "Hell bank note"
It sounds like everybody's ancestors must be living in "HELL", for the word "hell" is polysemic. It coud refer to Hades as well as eternal punishment.
Given the fact that it concerns hundreds of millions of Chinese people, therefore should we offer an alternative? So what do you think?
BTW, I don't mean Joseph Campbell's theories on mythos. I mean just the translation. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jianjun Zhang United Kingdom Local time: 09:30 English to Chinese + ...
Interesting!
Apr 6, 2006
Angus Woo wrote:
It sounds like everybody's ancestors must be living in "HELL", for the word "hell" is polysemic. It coud refer to Hades as well as eternal punishment.
Given the fact that it concerns hundreds of millions of Chinese people, therefore should we offer an alternative? So what do you think?
BTW, I don't mean Joseph Campbell's theories on mythos. I mean just the translation.
This must be an interesting thread! Even 冥钱 has an English version on it? But what for? This practice has of course not been propagated to English-speaking cultures.
In my opinion, there should be no English translation at all. But in regards to the word itself, HELL BANK NOTE is certainly not accurate.
However, in Chinese culture people do believe when a person dies, he/she will go to 地狱. So we sometimes say 某人见阎王爷去了. Is there a "Paradise" for in Chinese culture? I am not sure.
Back to the translation again. If we insist that English or whatever other languages to be printed on those pieces of paper. How about using Burnt Money (from Burnt Sacrifice in Bible)?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
#41698 (LSF) Malaysia Local time: 16:30 Japanese to English + ...
God of Wealth
Apr 6, 2006
This note is issued by the God of Wealth. Legal tender in the Kingdom of . . . . . . . .
At least "Joss Money" (from joss stick aka incense stick) is still better than "Hell Banknote".
[Edited at 2006-04-06 17:53]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
pkchan United States Local time: 04:30 Member (2006) English to Chinese + ...
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.