19:27 Apr 24, 2024 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Labor Union Benefits | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 11:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
subject to anticipation przedmiot przewidywań Explanation: https://www.linguee.pl/polski-angielski/search?source=auto&q... -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2024-04-24 21:50:25 GMT) -------------------------------------------------- Może lepiej: przedmiot oczekiwań. -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2024-04-24 22:00:00 GMT) -------------------------------------------------- I jeszcze taka opcja: 2: the use of money before it is available https://www.merriam-webster.com/dictionary/anticipation Możliwe, że chodzi akurat o to. Nie wiem, jak sformułować po polsku. Może opisowo? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
podlegać/ z zastrzeżeniem, przed/od Pracodawcy. Explanation: Czasami warto skorzystać z Copilot lub ChatGPT. "The monies payable therefrom shall be subject, in any manner, by an Employer or a Member to anticipation, alienation, transfer, assignment, pledge, encumbrance, garnishment, lien or charge." Rephrased version: Any funds that are due to be paid cannot, under any circumstances, be anticipated, transferred, assigned, pledged, burdened, garnished, or charged by an employer or a member. This means the money cannot be used or accessed before it is officially due. Propozycja tłumaczenia z DeepL. Żadne środki pieniężne, mienie lub udziały o jakimkolwiek charakterze w aktywach Programu, świadczeniach lub środkach pieniężnych płatnych z tego miejsca nie będą w jakikolwiek sposób podlegać przez Pracodawcę lub Uczestnika przewidywaniu, alienacji, przeniesieniu, cesji, zastawowi, obciążeniu, zajęciu, zastawowi lub obciążeniu. CHATGpd zaproponował to: Żadne środki pieniężne, własność ani udziały w aktywach Planu, ani korzyści, ani środki wypłacane z niego nie mogą podlegać w żaden sposób, przez Pracodawcę lub Członka, zastawowi, przeniesieniu, cesji, zabezpieczeniu, obciążeniu, zajęciu, zastawowi lub obciążeniu. Znalazłam podobną treść: (a) No monies, property or equity of any nature whatsoever in the Fund or contracts, policies, benefits, or monies payable therefrom shall be subject in any manner to anticipation, alienation, sale, transfer, assignment, pledge, attachment, encumbrance, garnishment, mortgage, lien, or charge of any kind, nor shall any benefit, until actually paid to the Covered Employee (or Beneficiary or estate), be in any manner subject to the debts or liabilities of said participant; Propozycja DeepL: (a) Żadne środki pieniężne, majątek lub udziały jakiejkolwiek postaci w Funduszu lub umowach, polisach, świadczeniach lub środkach pieniężnych należnych z tego tytułu nie będą w żaden sposób podlegać zaliczeniu, alienacji, sprzedaży, przeniesieniu, cesji, zastawowi, zajęciu, obciążeniu, zajęciu, hipotece, zastawowi lub obciążeniu jakiegokolwiek rodzaju, ani też żadne świadczenie, do czasu faktycznej wypłaty na rzecz Pracownika objętego ubezpieczeniem (lub Beneficjenta lub majątku), nie będzie w żaden sposób podlegać długom lub zobowiązaniom danego uczestnika; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be subject... by an employer... to anticipation podlegać ...przez pracodawcę....wypłatę przed terminem Explanation: (finance) Prepayment of a debt, generally in order to pay less interest.https://en.wiktionary.org/wiki/anticipation#:~:text=anticipa... 4. The use or assignment of funds, especially from a trust fund, before they are legitimately available for use. https://www.thefreedictionary.com/anticipation pay in anticipation płacić przed terminem https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/21409828-pay-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject to anticipation użycie (środków pieniężnych), zanim będą dostępne Explanation: Wniosek z trzeciego spojrzenia na kontekst i słowniki. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
be subject... by an employer... to anticipation rozdysponowanie Explanation: W kościuszkowskim jest taka definicja do anticipation: rozdysponowanie (funduszy) na wyrost. Rozdysponowanie jako rozdzielenie na jakieś cele środków, których faktycznie nie ma. Niski stopień pewności, ale może się przyda. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.