Avis de Mutation de Locataires

English translation: Notification of Change of Tenants

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Avis de Mutation de Locataires
English translation:Notification of Change of Tenants
Entered by: joanna menda

16:51 Apr 9, 2024
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
French term or phrase: Avis de Mutation de Locataires
Hi everyone,
This is the title of the document from Switzerland, "Avis de Mutation de Locataires"
The information given is building information, references, information on the new tenants, date of entry, and the old tenants.
Is this a notice of a change in tenants?
This is for Australia
Thanks
Joanna
joanna menda
Canada
Local time: 05:57
Notification of Change of Tenant
Explanation:
Someone (or some authority) who needs to know is being notified of a change of tenants. That's all we know for sure.
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:57
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Notification of Change of Tenant
Daryo
4(OZ) Tenancy Assignment Notice
Adrian MM.
3 +1Change of Tenant form
Mpoma
3notice of change to tenancy agreement
Lisa Rosengard


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(OZ) Tenancy Assignment Notice


Explanation:
- on a 'Licence to Assign' (a short-term tenancy or long-term lease) or, depending on the circumstances, 'Consent to Subletting'.

I agree, though, that the asker's idea of Notice of Change in Tenants (vs. Long) Lessees is the right idea expressed in lay terms.

Interesting that this question has been voted Non-Pro as 1. the Australian term may not been 'on all fours' with the US AmE, CanE or 2. the BrE term of a Landlord's / Landlady's alt. Freeholder's 'Licence to Assign' or 'Consent to Subletting' both of which I - half a century after working in that very room of the City of London law office - have found very few people, apart from Professional Conveyancers and (BrE) Estate Agents / (AmE / CanE) Realtors are familiar with.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-04-09 19:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

the Australian term may not be ...

Example sentence(s):
  • Answer: Licence in Australian spelling, license in American spelling. NB The correct spelling for the verb (in Australia) is license, but the noun is always licence.
  • A tenant can make a written request at any time to assign their tenancy to someone else.

    Reference: http://www.lawdepot.com/au/lease-assignment/
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mpoma: Eh? "Expressed in lay terms"?? "On all fours"??? Whaddyou on abaht?
13 hrs

neutral  Daryo: "Tenancy Assignment" is an unnecessary assumption - we ONLY know for sure that there is a new tenant, whichever type of contract they got as legal ground for being in the property.
23 hrs

neutral  AllegroTrans: How do you know the tenancy is being assigned? Isn't it possible that a brand new one is being created?
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Change of Tenant form


Explanation:
a bit of gsearching on the Australian context brings up this:

https://www.sa.gov.au/__data/assets/pdf_file/0012/21423/Chan...

If the Australians wouldn't capitalise "form" neither should we be particularly confused and misled by the fact that a random Swiss person may have done so (in their French-language approximation to the expression ... ).

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-04-10 10:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously the precise wording there is "Change of Tenant/Resident form". There seem to be various permutations. An Australian person might be able to supply the most common form ... but the chances are that the Swiss person saw the words I'm suggesting.

Mpoma
United Kingdom
Local time: 10:57
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Nice to see that you have not messed up yr answer with "(OZ)" or any other bracketed hyperbolae
4 hrs
  -> Thanks

neutral  Daryo: Where do you see in the ST that this "avis" must be given using some predetermined "form"? Only thing I can see for sure "avis" = giving some information to someone.//BTW "... as the gist of the letter is ..."
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notice of change to tenancy agreement


Explanation:
Possibilities are that a tenant needs to change address for personal or family reasons, change in the location of work which brings a reason to change address or even the aspirational wish to move to another address in search of a better standard of life.
Below is a reference which assumes a change in the place of work brings a reason to change address.
A tenant who chooses to move to another address should provide sufficient notice to the rental authority. He or she may end the tenancy, consider sub-letting or even a home swap arrangement with another tenant.
There's a possibility also that a landlord may decide to end a tenancy for professional reasons and provides notice to the existing tenant.


    Reference: http://https://www.anil.org/parole-expert-logement-location-...
    Reference: http://https://www.gov.uk/private-renting-tenancy-agreements...
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 10:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: And what if there has been a new tenancy agreement as a result of the new tenants? You can't make assumptions like this
5 mins

neutral  Daryo: too vague
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Notification of Change of Tenant


Explanation:
Someone (or some authority) who needs to know is being notified of a change of tenants. That's all we know for sure.


Daryo
United Kingdom
Local time: 10:57
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: With the utmost of respect to Mpoma I am sure that notifications exist in Australia and can be seen, like kangaroos, hopping around everywhere, every day.
1 hr
  -> Thanks!

neutral  Mpoma: Not really: "avis" can perfectly easily translate "form". You haven't proven that such a thing as your suggestion exists in Australia.
13 hrs
  -> ... in Australia? The ST is about s.t. happening in Switzerland.

agree  Moussa Sy
6 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search