22:29 Jan 10, 2024 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Cégeps (Québec) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth France Local time: 00:28 | ||||||
Grading comment
|
Replication statistics Explanation: An Oracle command SYS.V$REPSTATS Oracle Help Center https://docs.oracle.com › timesten › system-tables › sy... The SYS.V$REPSTATS view contains data about per subscriber statistics for replication. When parallel replication or parallel asynchronous writethrough (AWT) .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
REPSTATS Explanation: Maybe I don't understand the question ... REPSTATS seems to be an acronym of the type formed with a logical reasoning peculiar to the French (and derivatives thereof, apparently). Here, 'stats' would appear to be a trendy version of données: "Bienvenue sur le site web du Réseau des répondants et répondantes des données de la réussite (Réseau Repstats)" https://repstats.ca/ There's also REPCAR and REPFRAN: " Dans le cadre des Journées Carrefour-Repstats, qui se sont déroulées les 15 et 16 novembre derniers, plus de 120 membres des réseaux Repcar, DAR, Repfran (Carrefour de la réussite) et Repstats provenant de 53 collèges publics et privés se sont réunis à Montréal pour stimuler la réflexion collective sur la réussite étudiante grâce à des activités de partages et d’échanges" " Un groupe de projet composé de repcars (répondantes et répondants du dossier de la réussite) et de repstats (répondantes et répondants des données de la réussite) développe actuellement une instrumentation commune pour l’évaluation des mesures d’aide à la réussite adaptée au réseau collégial." https://correspo.ccdmd.qc.ca/document/ameliorer-la-maitrise-... Not to mention DAR: " Les Journées Carrefour rassemblent, une ou deux fois par année, les membres des différentes communautés de pratique du Carrefour de la réussite au collégial : repfrans, repcars, repstats et, tout récemment, DAR (directions adjointes à la réussite)" If you want to translate 'REPSTATS' (like NATO becomes OTAN, WHO becomes OMS, UN becomes ONU, etc.) I guess you would start with STATS and end with the start of however you want to translate répondants (and répondantes). STATSRESP? Or is it the expansion réseau des répondants et des répondantes des données de la réussite that is the problem? Others have been known to leave these things in French: "We would like to thank the Réseau des répondants de la réussite (Repcar), the Réseau des répondants des données de la réussite (Repstats) as well as Annie-Claude Prud’homme, head of the Carrefour de la réussite and Repcar network facilitator," https://eduq.info/xmlui/bitstream/handle/11515/38458/Lavoie_... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2024-01-11 09:51:57 GMT) -------------------------------------------------- In that case: "the Carrefour de la réussite [ ...] supports the associate deans in charge of student success and offers services to three communities of practice: student success representatives (Repcar), French language skills representatives (Repfran) and success data representatives (Repstats)." https://eduq.info/xmlui/bitstream/handle/11515/38459/Lavoie-... Not that I'm sure that will actually help in understanding ... |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|