Gewährleistung und Garantie

Portuguese translation: Garantia

14:49 Dec 8, 2023
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Gewährleistung und Garantie
Estou traduzindo um Contrato de Compra e Venda de equipamentos e me deparei com esses termos que servem como título de uma cláusula do contrato.

Eu sei que o significado geral é "Garantia" e entendi a diferença entre os dois no alemão, mas não sei ao certo se existe uma palavra no português específica para cada termo ou se devo simplesmente traduzir como "Garantias".

Qualquer ajuda é bem-vinda!
Pedro Peski Ribeiro Lopes
Brazil
Local time: 03:50
Portuguese translation:Garantia
Explanation:
O título da cláusula pode ser “Garantia” (ou “Garantias”).
Ambos os termos são “garantia”, mas diferem entre si.
“Gewährleistung” é a garantia legal, , dada ao produto por força da lei (geralmente é de 2 anos).
Já “Garantie” é uma garantia , dada pelo fabricante, além da garantia legal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2023-12-08 16:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Gewährleistung = dada obrigatoriamente pelo vendedor ao consumidor, por força de lei.
Garantie = opcional, dada pelo fabricante, e depende de condições
Selected response from:

Solange Figueiredo
Brazil
Local time: 03:50
Grading comment
Obrigado pela explicação :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Responsabilidade contratual e garantia
Helga Nelzow
4garantias dadas pelo vendedor e fabricante
ahartje
3 +1Garantia
Solange Figueiredo


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantias dadas pelo vendedor e fabricante


Explanation:
Würde ich so umschreiben, um alles zu erfassen.

ahartje
Portugal
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 288
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Responsabilidade contratual e garantia


Explanation:
Gewährleistung -

Responsabilidade contratual por vícios
e defeitos [JURA]
- Zivilrecht

Leo dictionary

Helga Nelzow
Brazil
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  André de Paula: Gewährleistung und Garantie sind unterschiedliche Termini im deutschen Recht. Ersteres entspricht eher "responsabilidade contratual", Letzteres der normalen "garantia", wie eben gepostet.
19 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Garantia


Explanation:
O título da cláusula pode ser “Garantia” (ou “Garantias”).
Ambos os termos são “garantia”, mas diferem entre si.
“Gewährleistung” é a garantia legal, , dada ao produto por força da lei (geralmente é de 2 anos).
Já “Garantie” é uma garantia , dada pelo fabricante, além da garantia legal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2023-12-08 16:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Gewährleistung = dada obrigatoriamente pelo vendedor ao consumidor, por força de lei.
Garantie = opcional, dada pelo fabricante, e depende de condições

Example sentence(s):
  • Garantie und Gewährleistung unterscheiden sich erheblich voneinander.Gewährleistungsrechte bestehen aufgrund gesetzlicher Vorschriften gegenüber dem Verkäufer.Eine Garantie ist eine freiwillige Leistung eines Herstellers und richtet sich nach Bedingun

    https://www.verbraucherzentrale-niedersachsen.de/themen/kaufen-reklamieren/garantie-gewaehrleistung/unterschied-zwischen-garantie-gewaehrlei
Solange Figueiredo
Brazil
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado pela explicação :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Ludovice-Moreira
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search