This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2023-07-04 00:01:26 GMT) --------------------------------------------------
albo Protestujący, usiłując dokonanie zabójstwa burmistrza i jego rodziny, staranowali samochodem jego posiadłość moze za duzo "jego" :), to: Protestujący, usiłując dokonanie zabójstwa burmistrza i jego rodziny, staranowali samochodem posiadłość burmistrza lepiej... 2 razy "burmistrza" ;))
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2023-07-09 08:00:03 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Mission complete. Land ahead! Pytanie o alternatywy padlo przed ich zaprezentowaniem przez pana Darius`a. Tak, wystarczy w zupelnosci. Wszelkie watpliwosci zostaly przez panstwa rozwiane. Dziekuje wszystkim uczestnikom za podzielenie sie ich wiedza oraz za wykazana cierpliowsc. Co do wyrazonych pouczen to je jak najbardziej akceptuje i wzialem je sobie do serca.
Jak najbardziej rozumiem i szczerze dziekuje za odpowiedzi i wyrozumialosc.
Czyli ten samochod, ktory wjechal przez glowne drzwi do sklepu Lidl do wewnatrz budynku to okresla sie tym samym czasownikiem, ktorego uzyto dla auta taranujacego dom burmistrza. One car rammed into a shop and entered the building. The other car rammed into a house and remained outside the building. Both actions fall under the same verb. I get it now.
Czy wyobrażasz sobie "taranowanie od wewnątrz" - czy na przykład załoga oblężonej twierdzy taranuje bramę, aby zatrzymać atakujących?
Poza tym jeszcze jeden film z Francji: https://www.youtube.com/watch?v=B90NKbvVGSU . Patrz od 0:11. Mało szczegółów, niemniej ja nie widzę śladów po jakimkolwiek wjechaniu czy przebiciu się samochodu do wnętrza domu burmistrza. Gdyby jednak tak się stało, to na pewno byłoby to pokazywane.
I jeszcze film z Polski: https://www.youtube.com/watch?v=5ml5EtsL7os . Zauważ, że stacje benzynowe standardowo (najczęściej?) mają całe ściany ze szkła, rozbicie ich przez samochód to żaden problem.
Najczesciej ;) taranuje sie od zewnatrz, bo wewnątrz to np. sie plądruje lub wysadza w powietrze; poniższe przekonuje? https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/baran;3874227.html dodam, ze taka machina, zwlaszcza w starozytnosci, byla wyposazana w stylizowany leb barani
Re :ram to tez - baran po angielsku Z tym baranem to moze ma Pan troche racji. Wychodzi na to, ze dyskutowany czasownik nie precyzuje lokalizacji. Rozumiem, ze jakby auto taranowalo wnetrze domu to tez by bylo to opisane jako "car ram into house". Co do pukania do drzwi to oczywiscie jak najbardziej jest to mozliwe. Mozliwe, jest takze, ze drzwi byly szerokie i szklane albo podobne do tych z Lidla.
Re: Pytanie zostalo zadane aby ustalic czy "ram into house" oznacza staranowanie domu od zewnatrz czy tez od srodka czy byc moze ten zwrot tego nie precyzuje.
Wobec tak sformułowanego uzasadnienia, zapytam: czy mozliwe jest lub prawdopodobne, ze oprawcy najpierw zapukali do drzwi (np. -- Puk, puk - Kto tam? -- Polecony!), a po otwarciu im drzwi - staranowali dom od środka?
Pytanie zostalo zadane aby ustalic czy "ram into house" oznacza staranowanie domu od zewnatrz czy tez od srodka czy byc moze ten zwrot tego nie precyzuje.
Watpliwosc zostala rozwiana przez Pana Darius`a. Powiedziano mi rowniez ze cel zadania pytania powinien byc jasny od samego poczatku do czego oczywiscie dostosuje sie przy kolejnych zapytaniach.
Przepraszam za niejasnosc i dziekuje za wszystkie odpowiedzi.
W sobotę wieczorem uczestnicy protestów we Francji wjechali płonącym samochodem w dom burmistrza miejscowości L'Haÿ-les-Roses na przedmieściach Paryża. Z domu uciekła jego żona z dwójką małych dzieci. Burmistrz Vincent Jeanbrun poinformował, że w momencie ataku w domu znajdowała się jego rodzina. https://www.rp.pl/przestepczosc/art38684191-zamieszki-we-fra...
Z tego co mówią w TV, nie tyle była to "próba dokoniania morderstwa", a raczej tak to zakwalifikowała policja
Po co koncentrujemy sie na dowodach medialnych, gubiac sie w ich interpretacji, skoro Robert nie podał w kontekscie filmików, innych doniesien medialnych, itp.? Trzeba przetlumaczyc, wedle zyczenia Szanownego Pytajacego :), to o co poprosil w sformulowanej frazie - zwanej na Proz "pytaniem". Kontekst jest bardzo słaby, zmusza do analizy wszystkich wypadków we Francji dot. obecnych zamieszek.
I teraz - cytując Mistrza... "Tyle z mojej strony w tej sprawie" :)
O ile potrafię wyciągnąć wnioski z dostępnych filmów i fotografii:
Atakujący podpalili zaparkowany na podwórku samochód, pewnie własność rodziny mera. Jakiś SUV albo kombi - może ktoś potrafi rozpoznać markę i model po układzie bocznych okien?
Następnie pchali płonący samochód aż do uderzenia w werandę (metal, raczej stal niż aluminium, oraz szkło). Samochód uszkodził ją i zatrzymał się. Ogień spowodował uszkodzenie, może nawet całkowite zniszczenie zadaszenia widocznego przy prawym brzegu zdjęcia. Budynek jest murowany, więc niemożliwe, aby samochód tylko pchany (nawet przez grupę silnych chłopaków) przebił się przez ścianę do wnętrza.
Nie widać żadnych drzwi, które musiałyby być na tyle szerokie, aby można było wtoczyć samochód do wnętrza.
Taki samochód może ważyć około półtorej tony, więc nawet mały schodek uniemożliwiłby zamiary.
Poza tym zwróć uwagę na wyjaśnienie znaczenia sformułowania "ram into" w moim wcześniejszym wpisie.
Nie wiem, na ile zgodna z rzeczywistością jest informacja "Grupa uczestników pogromów najpierw wyłamała bramę, a następnie podpaliła zaparkowany na podwórku samochód i wjechała nim do domu." (link we wpisie geopieta). Nie wnikam w to.
Szkoda, ze usunales swoja propozycje, bo teraz beda jak grzyby po deszczu pojawiac sie propozycje, ktore - podszyte panicznym strachem przed uzyciem slowa "taranować" - za kazdym razem - nie bedą dorownywac Twojej propozycji!
Policja odseparowała zaatakowany budynek. Nie wiemy dokładnie, co się wydarzyło: czy samochód uderzył w dom, czy może tylko w ogrodzenie. Uderzył czy taranował - IMO taranowanie brzmi bardziej emocjonalnie, podkreśla celowość tego czynu.
ale jestem wystarczajaco stary, zeby miec pewnosc, ze oddanie "taranuje/taranował" jest perfekcyjne w kontekscie! IMO, nie ma znaczenia - jaki element posiadlosci taranowal, bo taranowal wlasnie posiadlosc w sposob uragajacy prawu i cywilizacji; juz samo przebywanie obcego samochodu przed posiadloscią jest bezprawne.
@Szanowny Forumowicz Darius Saczuk "Tak jak pisałem wcześniej przy okazji innego pytania..." - tak, przepraszam, dostosuje sie. To, ze do domu nie wjechali wiemy z innych zrodel (choc wedlug linka Geopieta wjechali, ale to poboczny watek). Chodzi mi o to czy z samego "ram into house" wiadomo, czy nie wiadomo czy wjechali do domu, pomijajac, ze wiemy to z innych zrodel.
Pytajacemu, takze chodzilo o ustalenie czy "ram into house" oznacza, ze auto taranowalo dom od zewnatrz czy tez w srodku budynku. Szanowny forumowicz Geopiet przytoczyl artykul w jezyku polskim, ktory stanowil, ze auto wjechalo do srodka budynku. Ja probuje ustalic czy "ram into building" wskazuje swoim znaczeniem czy "to ram" odbylo sie na zewnatrz czy w srodku - jak sugeruje polska prasa. Czy tez moze to wyrazenie "parasol", ktore ogolnie tylko stwierdza fakt taranowania .
Dokonac napadu to bardzo ogolnie brzmi, co? Jesli jednak zaspokoi potrzebe Roberta, moze wtedy zrezygnowac z taranowania, co? Z drugiej strony - taranowanie w kontekscie groznie oddaje dramat, co?
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2023-07-04 00:01:26 GMT) --------------------------------------------------
albo Protestujący, usiłując dokonanie zabójstwa burmistrza i jego rodziny, staranowali samochodem jego posiadłość moze za duzo "jego" :), to: Protestujący, usiłując dokonanie zabójstwa burmistrza i jego rodziny, staranowali samochodem posiadłość burmistrza lepiej... 2 razy "burmistrza" ;))
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2023-07-09 08:00:03 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Nie ma za co!
Jacek Rogala Poland Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.