KudoZ question not available

French translation: représentants légaux

09:23 Apr 4, 2023
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testament
English term or phrase: Succession of fiduciairies
Bonjour il s'agit d'un testament et puisque dans le texte on parle surtout de Trustee et Trust j'ai quelques doutes concernant la traduction de ces mots et vous remercie d'avance pour votre aide :
Designation and Succession of Fiduciaries
Section 3.01 Personal Representative
I nominate my attorney, ...
Lucia28
France
Local time: 13:07
French translation:représentants légaux
Explanation:
cet article du testament se rapporte à la nomination des représentants légaux.
'succession' ici fait référence à l'éventuel remplaçant du représentant légal nommé

formulez le titre de l'article en fonction des sections suivantes.

fiduciary en droit américain est un terme plus large que trustee. Un trustee sera a fiduciary mais l'inverse n'est pas nécessairement vrai. cf les liens ci-dessous.




Selected response from:

D. Eme Diptrans
United Kingdom
Local time: 12:07
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4représentants légaux
D. Eme Diptrans
Summary of reference entries provided
Fiduciary, fiduciaries - Fiducial, fiduciaux
Germaine

  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
représentants légaux


Explanation:
cet article du testament se rapporte à la nomination des représentants légaux.
'succession' ici fait référence à l'éventuel remplaçant du représentant légal nommé

formulez le titre de l'article en fonction des sections suivantes.

fiduciary en droit américain est un terme plus large que trustee. Un trustee sera a fiduciary mais l'inverse n'est pas nécessairement vrai. cf les liens ci-dessous.






Example sentence(s):
  • Trustee: The trustee is the person or entity (e.g., a bank or other corporation) who holds legal title to the trust property. Fiduciary: A person or institution who manages money or property for another and who must exercise a standard of care in such ma

    https://trustandwill.com/learn/fiduciary-duties
    https://www.financereference.com/whats-the-difference-between-a-fiduciary-and-a-trustee/
D. Eme Diptrans
United Kingdom
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Je m'en tiendrais à la norme (cf. Reference box), d'autant que le texte semble distinguer d'autres représentants: "Nomination et remplacement des fiduciaux" - 3.01 Représentant successoral/personnel
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Fiduciary, fiduciaries - Fiducial, fiduciaux

Reference information:
VEDETTE: fiduciary (n.)
SOURCE 1: Lois révisées du Canada de 1985
SOURCE 2: Waters, D. W. M., Law of Trusts in Canada

NE PAS CONFONDRE AVEC: trustee (n.)

TEXTES JUSTIFICATIFS (VEDETTE)
(contexte) "fiduciary" means any person who acts in a fiduciary capacity or as the administrator of the property of others and includes a personal representative of a deceased person.
Loi sur les sociétés par actions , L.R.C. 1985, ch. C-44, par. 48(2).

(contexte) There are three traditional classifications of fiduciaries. From the law of trusts, we have a class which we will call the property-holders (...). The second class is that of representatives (...). Finally, based largely in the law of undue influence, we have a third class which we will call advisers.
Shepherd, The Law of Fiduciaries , Toronto, 1981, p. 21.

INFORMATIONS SUR LES SOLUTIONS
ÉQUIVALENT 1: fiducial (m.), fiduciale (f.)
Pluriel: fiduciaux, fiduciales
PONDÉRATION: Normalisé par PAJLO

DÉFINITION
Personne qui a un devoir de loyauté et des obligations particulières à l'endroit d'un ou plusieurs bénéficiaires.
Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z

CONSTATS: fiduciaires, fiducial, représentant, représentant fiduciaire

NOTA (à propos de « fiducial ») Dans certaines circonstances on pourra utiliser « fiduciaire », comme c'est généralement l'usage dans la jurisprudence. Toutefois, lorsqu'il faut faire la distinction entre le trustee et le fiduciary, on devra utiliser «fiducial» comme équivalent de ce dernier. Cette remarque s'applique aussi aux termes composés avec l'adjectif fiduciary.

Le terme fiducial est un néologisme de forme dont le Comité a proposé la création pour que le français ait, comme l'anglais, deux équivalents distincts: «fiduciaire» et «fiducial» pour trustee et fiduciary respectivement.
PAJLO, Lexique du droit des fiducies , 2005, p. 13.


    https://www.juriterm.ca/
Germaine
Canada
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 760

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway
21 hrs
  -> Merci, writeaway.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search