réparties régulièrement angulairement,

English translation: distributed uniformly in an angular sense

15:03 Mar 20, 2023
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / fuel rod extraction
French term or phrase: réparties régulièrement angulairement,
Context: la partie de fixation comprend des dents réparties régulièrement angulairement, en particulier réparties uniformément angulairement
Translated as: regularly angularly distributed teeth
the attachment portion comprises regularly angularly distributed teeth, in particular uniformly angularly distributed teeth;

I know that patentese is strange but regularly angularly simply does not sound right.
Distributed in an abgular, regular manner is my suggestion.
Iwould welcome other ideas.
TIA Chris.
Bashiqa
France
Local time: 13:15
English translation:distributed uniformly in an angular sense
Explanation:
I'm afraid your alternative wouldn't really work IMHO.
I agree tha 'angularly' is awkward and rare, so how about this asn alternative?
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 13:15
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5distributed uniformly in an angular sense
Tony M
4 +3with uniform angular spacing
Jennifer Levey
3 +3regular angular distribution
Sakshi Garg
4 -1set apart regularly from one another and at an angle
Marie-Pascale Wersinger
2spaced at regular, angle intervals
Adrian MM.
1 +1distributed regularly angularly, regularly distributed angularly
Bourth


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
regular angular distribution


Explanation:
It refers to the regularity or uniformity of the distribution of particles or radiation emitted from a source or generated in a reactor in all directions or angles. It is an important factor in nuclear engineering because it affects the performance, stability, and safety of the reactor.

Sakshi Garg
India
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thank you, but nothing to do with radiation. These are steel teeth pressed against the inner surface of a fuel rod casing.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall: Your translation is valid, unlike your context!
15 mins

agree  FPC: Same as Andrew. Totally out of context reference but the expression applies
17 hrs

agree  Radu DANAILA
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
distributed uniformly in an angular sense


Explanation:
I'm afraid your alternative wouldn't really work IMHO.
I agree tha 'angularly' is awkward and rare, so how about this asn alternative?


Tony M
France
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: I think you`re right Old Lad. A(nother) cup of tea has got the brain working again. Not sure why I`ve put old lad as I`m sure that I am older.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 mins
  -> Thanks, Patricia!

agree  Andrew Bramhall: Just 'distributed uniformly'; leave out 'in an angular sense'! it adds nothing IMHO.// OK then,how about " regular/even angular distribution", using adjectives and leave out the adverb(s)?
2 mins
  -> Thanks, Andrew! Oh but it cannot simply be omitted — it is vital to specify 'angular' rather than say 'axially'. / I don't think that would fit with the syntax of the S/T in patentese.

agree  philgoddard
4 hrs
  -> Thanks, Phil!

agree  Samuël Buysschaert
19 hrs
  -> Merci, Samuël !

agree  Mpoma: Uniformly to the rescue
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
set apart regularly from one another and at an angle


Explanation:
A more concrete way of saying it

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-03-20 16:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Set apart at regular intervals and at an anglr

Marie-Pascale Wersinger
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Firstly, this wouldn't be terribly idiomatic in EN; and secondly, it isn't actually what the source text says! / But that still isn't a correct translation of the s/t meaning
57 mins
  -> You could say ‘spaced out from one another and slanted’

disagree  Andrew Bramhall: No;// waiting 20 years for a brief Adrian? I knew the legal profession was slow, but that takes the biscuit;
58 mins

agree  Adrian MM.: The inspiratiion for my own answer. Thanks !
1 hr
  -> You’re welcome! I’m happy to be of help to you
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
with uniform angular spacing


Explanation:
The main difficulty I see with the ST: la partie de fixation comprend des dents réparties régulièrement angulairement, en particulier réparties uniformément angulairement, is that it offers two versions of the manner in which the teeth are réparties - first, régulièrement and then (supposedly more specific...) uniformément.
However régulièrement and uniformément are synonyms:
https://www.larousse.fr/dictionnaires/synonymes/uniformément...
uniformément. adverbe. De façon uniforme. Synonyme : constamment, régulièrement.

'with uniform angular spacing' is a straightforward 'plain English' translation of both the French phrases.

Although these webrefs are from different contexts, they refer to similar geometrical configurations (the first one is from a patent):

https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO19...
uniform angular spacing around the periphery of the tube and in longitudinally overlapping relation characterised by cutting said annular elements

https://www.mpirical.com/glossary/bpsk-binary-phase-shift-ke...
The constellation points chosen are usually positioned with uniform angular spacing around a circle.

https://www.researchgate.net/figure/Uniform-Spaced-Points-on...
the concept of star catalogs with near uniform angular spacing between stars arises

https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-1-4684-5320-1_...
In usual practice, however, the object is insonified from angles separated from each other by a fixed interval thus giving a uniform angular spacing.

Jennifer Levey
Chile
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you. I opted for Tony`s answer as it seemed to fit better into a very waffly text.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FPC
14 hrs

agree  Tony M
17 hrs

agree  Andrew Bramhall: That works for me;
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
réparties régulièrement angulairement
spaced at regular, angle intervals


Explanation:
> apart from the 'teeth', very similar in wording to the US 'nuclear reactor fuel assembly' patent spec. I quote.

Otherwise, I am still - after 20 years - waiting for my first Counsel's Opinion brief, as offered, from the AEA - Atomic Energy Agency in Vienna.

Example sentence(s):
  • he main supports 10 integrated with the flow mixing vanes 40 and the upper sub-supports 20 are alternately arranged along the top edge of each inner strap while being spaced apart from each other at regular intervals.
  • produced by intersecting a plurality of thin metal inner straps at right angles to form an egg-crate pattern

    Reference: http://patents.google.com/patent/US20030138073
    Reference: http://www.researchgate.net/figure/The-angle-interval-When-t...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: Your 1st link doesn't mention the non-grammatical expression 'angle intervals', and 'angle interval' in your second webref in fact refers to the angular 'limits' within which a device is active (concept analogous to the 'beamwidth' of a telecoms antenna).
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
réparties régulièrement angulairement
distributed regularly angularly, regularly distributed angularly


Explanation:
The trouble is, we don't know what it really means. For angulairement I tend to think 'radially', but without more info and ideally a drawing we cannot say.

Given that there are at least two patents out there already with the same lingo, I'd be tempted to keep what you already have.

The support 112 is similar to the support 16, except that, in the example shown, the second magnetic element In this case, it is made in the form of four parts 122 distributed regularly angularly in corresponding cavities of the outer wall of the support
https://patents.google.com/patent/EP2934225A1/en

In this case, for the braking zone of each of the two screws 12 and 14, each thread has 5 identical notches, respectively 12C and 14C regularly distributed angularly. https://patents.google.com/patent/WO2013079887A1/en

Tony's 'distributed uniformly in an angular sense' is a tempting proposal, might I say, but 'sense' adds an extra dimension of interpretation and understanding that might quite possibly complicate matters (given that we don't know what is meant to start with).



Bourth
France
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: As mentioned under TM's answer, double adverbs seldom work, for reasons of consonance;
46 mins
  -> Nor does it work in French, but that hasn't stopped anyone, and presumably the patent was drafted or at the very least revised by a highly specialized (and highly paid) patent lawyer.

agree  Tony M
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search