Stato da Mar

English translation: \"Stato da Mar\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Stato da Mar
English translation:\"Stato da Mar\"
Entered by: Maria Burnett

15:04 Oct 22, 2022
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - History / Venice
Italian term or phrase: Stato da Mar
Alla fine di questo processo di assestamento, il Doge era al vertice della Repubblica, ma i suoi poteri erano assai limitati; la grande assemblea rappresentativa delle famiglie nobili (il Maggior Consiglio) aveva blandi poteri legislativi ma eleggeva tutte le cariche dello Stato; una serie molto articolata di magistrature definiva le linee politiche e gestiva l’amministrazione della Repubblica presiedendo a tutte le varie esigenze e strutture dello stato sia in città che nel territorio di terraferma (lo Stato da Terra) che nei territori d’oltremare (lo Stato da Mar,
Maria Burnett
United States
Local time: 18:56
"Stato da Mar"
Explanation:
I would leave it in Italian, with a brief explanation in brackets. See https://en.wikipedia.org/wiki/Venetian_Works_of_Defence_betw...
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 15:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4"Stato da Mar"
Marco Solinas
3State from Sea, State from Oversea
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Summary of reference entries provided
for info
tradu-grace

Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
"Stato da Mar"


Explanation:
I would leave it in Italian, with a brief explanation in brackets. See https://en.wikipedia.org/wiki/Venetian_Works_of_Defence_betw...

Marco Solinas
Local time: 15:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JudyC: yes, but without explanation, as given before
17 mins

agree  tradu-grace: w/JudyC - link in reference
1 hr

agree  martini
17 hrs

agree  writeaway
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
State from Sea, State from Oversea


Explanation:
Stato da Mar = Stato dal Mare = State from Sea, State from Oversea (overseas territories)

per analogia di "lo Stato da Terra" (State from Land) a "lo Stato da Mar (territori d’oltremare)

Contesto
strutture dello stato sia in città che nel territorio di terraferma (lo Stato da Terra) che nei territori d’oltremare (lo Stato da Mar)

In 2017 UNESCO inscribed the "Venetian defensive walls built between the 16th and 17th centuries" among the World Heritage Sites. It is not a single structure, but six different defensive walls built by the Serenissima in Italy, Croatia and Montenegro to defend the borders of the Republic of Venice , its ports and its trades.
Between the 16th and 17th centuries, the Republic of Venice started the construction of new fortifications for the defence of the "State from Land" .
https://www.lombardiafacile.regione.lombardia.it/wps/portal/...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2022-10-22 15:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

The Stato da Màr or Domini da Mar (lit. 'State of the Sea' or 'Domains of the Sea') was the name given to the Republic of Venice's maritime and overseas possessions from around 1000 to 1797, including at various times parts of what are now Istria, Dalmatia, Montenegro, Albania, Greece and notably the Ionian Islands, Peloponnese, Crete, Cyclades, Euboea, as well as Cyprus.
It was one of the three subdivisions of the Republic of Venice's possessions, the other two being the Dogado, i.e. Venice proper, and the Domini di Terraferma in northern Italy.
The overseas possessions, particularly islands such as Corfu, Crete and Cyprus, played a critical role in Venice's commercial and military leadership. In his landmark study on the Mediterranean world in the 16th century, historian Fernand Braudel described these islands as "Venice's motionless fleet".

literal

Stato da Mar, Domini da Mar = 'State of the Sea', 'Domains of the Sea

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 00:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: for info

Reference information:
https://www.venicethefuture.com/schede/uk/025-aliusid=025.ht...
The Venetian stato da mar was thus limited to .......

tradu-grace
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search