adaptation de transformateurs HTA-HTB

English translation: fitted 2 MV/HV transformers

14:32 Aug 23, 2022
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Battery energy storage systems
French term or phrase: adaptation de transformateurs HTA-HTB
My query relates to a text about the components of a battery energy storage system.

The sentence reads: "L'entreprise a installé X conteneurs, autant de convertisseurs, X transformateurs de puissance, 2 tableaux haute tension HTA et **l'adaptation de 2 transformateurs HTA-HTB**".

Any ideas about l'adaptation de transformateurs here would be gratefully received.
katiej
United Kingdom
Local time: 20:18
English translation:fitted 2 MV/HV transformers
Explanation:
It's not immediately obvious which sense they are intending for 'adaptation' here — but it's perhaps important not to lose sight of the fact that it can be soemthing of a faux ami, since it often has less of the sense of 'adapting something' than it always has in EN — e.g. 'adapté aux grandes tailles' = 'suitable for' (not that it has in some way been altered to fit).
I think here we are probably talking about matching 'installation A' to 'installation B' by the use of transformers.
As Conor points out, HT-A and HT-B have no directly equivalent voltage ranges in EN, as the ranges used in FR cut across the ranges we use in EN. However, for the purposes of this document, it would seem sufficient to explain the fact that these are 2 voltage ranges, one of which is higher than the other, so MV / HV should do here.
Note that we do also use 'HT' in EN, but I generally prefer to use 'HV' — not least because LV and ELV are very much more commonly used, and as an electronics engineer, 'HT' has another unwelcome connotation (albeit nowadays almost lost!)
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 21:18
Grading comment
Many thanks, this fits best I think.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fitted 2 MV/HV transformers
Tony M
3and adapted/adjusted "HTA" and HTB" transformers
Conor McAuley


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'adaptation de transformateurs HTA-HTB
fitted 2 MV/HV transformers


Explanation:
It's not immediately obvious which sense they are intending for 'adaptation' here — but it's perhaps important not to lose sight of the fact that it can be soemthing of a faux ami, since it often has less of the sense of 'adapting something' than it always has in EN — e.g. 'adapté aux grandes tailles' = 'suitable for' (not that it has in some way been altered to fit).
I think here we are probably talking about matching 'installation A' to 'installation B' by the use of transformers.
As Conor points out, HT-A and HT-B have no directly equivalent voltage ranges in EN, as the ranges used in FR cut across the ranges we use in EN. However, for the purposes of this document, it would seem sufficient to explain the fact that these are 2 voltage ranges, one of which is higher than the other, so MV / HV should do here.
Note that we do also use 'HT' in EN, but I generally prefer to use 'HV' — not least because LV and ELV are very much more commonly used, and as an electronics engineer, 'HT' has another unwelcome connotation (albeit nowadays almost lost!)

Tony M
France
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 338
Grading comment
Many thanks, this fits best I think.
Notes to answerer
Asker: This makes a lot of sense to me in the context. Many thanks Tony.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'adaptation de transformateurs HTA-HTB
and adapted/adjusted "HTA" and HTB" transformers


Explanation:
"le domaine haute tension A (ou HTA), ou moyenne tension (MT), concerne les installations électriques dans lesquelles la tension :
excède 1 000 volts sans dépasser 50 000 volts en courant alternatif,
ou excède 1 500 volts sans dépasser 75 000 volts en courant continu1 ;
le domaine haute tension B (ou HTB) concerne les installations électriques dans lesquelles la tension :
excède 50 000 volts en courant alternatif2,
ou excède 75 000 volts en courant continu1."

Wikipedia FR.


Toggle to Wiki EN:

https://en.wikipedia.org/wiki/High_voltage


This to show that HTA and HTB don't translate between French and UK systems, so you're going to need a long gloss, footnote or endnote. .

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2022-08-23 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Transformer, again you can toggle between the EN and FR articles:

https://en.wikipedia.org/wiki/Transformer

"Transformers are used to change AC voltage levels [...]"


Needs to be confirmed by a specialist, as I am not a specialist in this subject area. But it's screaming "does not translate" at me.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2022-08-23 14:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

One final note

Usually you wouldn't say, ""L'entreprise a installé [...] l'adaptation [...]".

You don't install an adaptation/adjustment in correct language, so I would translate as "adapted" or "adjusted".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-23 16:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

What you could do with the two terms is:

HTA: "French medium-voltage standard"

HTB: "French high-voltage standard"

but only if your client doesn't need the techie details (which is probably the case).



Conor McAuley
France
Local time: 21:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thank you, yes always struggle with HTA and HTB

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search