There is no equivalent to this in English. Anything regarding this matter is examined on a case-by-case basis applying the tenets of 'residential amenity'.
See
https://beta.southglos.gov.uk/wp-content/uploads/Assessing-r...and a recent question here:
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/real-estate/702...So you have to express it in more or less simple English, e.g. 'it would appear that X did not authorize these outlooks onto / these windows overlooking his property'.
The 'servitude' business assumes, of course, that the windows created are within France's legal separation distances (0.6m or 1.9m from the boundary line, depending on layout). Otherwise windows may be created without permission.
You'll find helpful diagrams here:
https://perie-archi.fr/servitude-de-vue/