09:34 Aug 13, 2021 |
|
English to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Categoria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (nastro/bordo di) rifinitura |
|
(nastro/bordo di) rifinitura Explanation: "neatening stitches" sono i punti che si danno agli orli per impedire che si sfilaccino, quindi "neatening tape" potrebbe riferirsi a quei bordini di tessuto (qui si parla di "printed") che hanno una funzione estetica oltre che funzionale. Qui si parla di neatness...ma per analogia.... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2021-08-13 13:04:10 GMT) -------------------------------------------------- FUNZIONE FUNZIONALE, arghhhhhhhhhhhh...... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.