policy-influencers

Italian translation: policy influencers

07:58 Jul 8, 2021
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Surveying
English term or phrase: policy-influencers
Buongiono a tutti,

sto traducendo una lettera di invito a partecipare ad un sondaggio e vengono usati i termini "policy-makers" e "policy-influencer". In un precedente sondaggio si nominavano solo i policy-makers e gli influencer e avevo deciso di lasciare i due termini in inglese perchè penso siano utilizzati più comunemente nella versione inglese. Questa volta si parla di "policy-influencers" e onestamente non ho mai sentito questo termine e volevo capire se è diverso dal dire semplicemente influencer o se alla fine è la stessa cosa e posso lasciarlo in inglese.
L'obiettivo del sondaggio è di ottenere le opinioni/percezioni che policy-makers e policy-influencer hanno del paese.

Ringrazio in anticipo tutti coloro che forniranno il loro contributo!
-angie-
Italy
Local time: 19:41
Italian translation:policy influencers
Explanation:
Se possibile lo lascerei non tradotto, con magari accanto tra parentesi una spiegazione tipo "colore che hanno un ruolo da influenzatori in campo politico"

..uno strumento capace di creare dialogo tra i policy influencers del XXI secolo per rendere più accettabile una presenza sinica che è sempre stata considerata come un pericolo...

https://www.mediterraneacivitas.com/wp-content/uploads/2021/...
Selected response from:

Claudia Sorcini
Italy
Local time: 19:41
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3policy influencers
Claudia Sorcini
Summary of reference entries provided
policy influencers
Claudia Sorcini

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
policy influencers


Explanation:
Se possibile lo lascerei non tradotto, con magari accanto tra parentesi una spiegazione tipo "colore che hanno un ruolo da influenzatori in campo politico"

..uno strumento capace di creare dialogo tra i policy influencers del XXI secolo per rendere più accettabile una presenza sinica che è sempre stata considerata come un pericolo...

https://www.mediterraneacivitas.com/wp-content/uploads/2021/...

Claudia Sorcini
Italy
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 mins
Reference: policy influencers

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-health...

Claudia Sorcini
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search