10:11 Apr 2, 2021 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
play house غرف اللعب التعلمية للغات Explanation: غرف اللعب التعلمية للغات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
play house with the language صاحب اللغة مصاحبة رفيق اللعب Explanation: To play house: to pretend to be an adult carrying out routine domestic tasks or activities. Children typically play house. One plays the husband, the other the wife. They re-arrange the toy furniture, pretend to cook and so on and so forth. The idea here is to become a friend with the language, constantly enjoying its company. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Play house with the language تعايش مع اللغة/امزج حياتك باللغة/شارك اللغة في حياتك Explanation: ادخل اللغة في حياتك الاسم التعايش مع اللغة مشاركة اللغة في كل تفاصيل حياتك امتزاج اللغة في حياتك -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-04-02 11:30:13 GMT) -------------------------------------------------- عش مع اللغة -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-04-02 11:31:51 GMT) -------------------------------------------------- What is another word for play house? https://www.wordhippo.com/what-is/another-word-for/play_hous... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
play house تعلم اللغة بمتعة Explanation: تعامل مع اللغة بمتعة استمتع وأنت تتعلم اللغة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تأبط اللغة في شؤون حياتك كلها Explanation: تأبط اللغة في شؤون حياتك كلها |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
طوّر صداقة حميمة بينك وبين اللغة Explanation: طوّر صداقة رومنسية بينك وبين اللغة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
play house عيش اللغة واستمتع بها Explanation: As"playhouse" indicates both pretending to be/have sth/someone through games and fun, I think an approximate meaning for pretending is عيش and the fun part which might be lost in translation can be compensated by واستمتع بها |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.