07:08 Sep 30, 2020 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruce Guo China Local time: 14:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 惠及公众(普惠性) |
| ||
5 | 可接近性;易接近性;可及性 |
| ||
4 | 可达性 |
|
可达性 Explanation: 之前这么翻译的 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
惠及公众(普惠性) Explanation: If you believe in accessibility, efficiency, and good judgement in a well-run court |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
可接近性;易接近性;可及性 Explanation: If you believe in accessibility, efficiency, and good judgement in a well-run court, 如果您相信一家運作良好的法院是中容易接近的,高效的及判決良好的, 這裡accessibility相當於approachability,可接近性。法院、銀行等,也和人一樣,分容易接近的和不容易接近的,這裡的容不容易接近,應該與其門檻有關,也許,某些方面條件沒達到,法院不受理你的案件。 但是,在句中翻譯時,可以將名詞(accessibility, efficiency, and good judgement)當成形容詞(accessible, efficient, and of good judgement)翻譯 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.