GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:55 Feb 20, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Request for a second opinion on possible cancer diagnosis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: celiacp Spain Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ... and radiologic tests became slightly better/showed a slight improvement |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
... and radiologic tests became slightly better/showed a slight improvement Explanation: A esto se refiere. Es una expresión que utilizamos muy habitualmente en los hospitales. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|