11:56 Sep 14, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
[действовать согласно] стандартам профессиональной пригодности и надлежащим образом, а также... Explanation: ...в соответствии с... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Кратко не переводится: "действовать в соответствии с порядком дейсвий, ожидаемых от лица, сответствующего такой должности и должным образом исполняющий ее". Здесь "person" - это некое лицо, стандартам поведения которого должен соответствовать назначенный директор |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
стандарты пригодности и соответствия занимаемой должности Explanation: Имхо, от перевода person я бы отказался. Про «пригодность и соответствие» см. http://www.lawmix.ru/bux/65410 …прилежно исполнять свои обязанности в качестве директора Компании, добросовестно осуществлять свои полномочия в связи с деятельностью Компании, действовать в соответствии со стандартами пригодности и соответствия занимаемой должности, а также в соответствии с Уставом Компании. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.