08:59 Sep 12, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 11:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | имеет заинтересованность в... |
| ||
4 | см. ниже |
| ||
3 | принимает участие в ... |
|
принимает участие в ... Explanation: принимает участие в ... или имеет какое-либо к нему отношение |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
имеет заинтересованность в... Explanation: Imho, если переводить "задействован", то в исходнике было бы "engaged in"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: …является директором или секретарем любой компании либо прямо или косвенно участвует или задействован в управлении ею (т.е. компанией)... P.S. Имхо, "принимает непосредственное или иное участие" не пойдет ввиду того, что есть еще directly or indirectly. -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2013-09-12 10:43:06 GMT) -------------------------------------------------- Опять придется ответить "обходящему всех и вся на поворотах". :-) Если переводить "иметь заинтересованность в...", то в исходнике было бы "have an interest involved in...". Имхо. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.