funkcjonować

English translation: be present

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:funkcjonować
English translation:be present
Entered by: wnikliwytlum (X)

10:34 Aug 12, 2013
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: funkcjonować
miasta i ceny funkcjonujące na rynku np. dopalaczy

found, present? "functioning" chyba nie bardzo
wnikliwytlum (X)
Poland
present / prevailing
Explanation:
dwie propozycje :)
Selected response from:

drugastrona
Poland
Local time: 17:21
Grading comment
jednak napisałem "present"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(-)
Swift Translation
4 +1present / prevailing
drugastrona
4to be available
petkovw


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
present / prevailing


Explanation:
dwie propozycje :)

drugastrona
Poland
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 137
Grading comment
jednak napisałem "present"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: I agree but only with present. I think "present"is necessary in a legal document.In any other circumstances you can skip it.
1 min
  -> thank you; "prevailing" is also a good option - there are millions thereof in Google
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be available


Explanation:
proposal

petkovw
Bulgaria
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  LilianNekipelov: What do you mean?
1 hr
  -> prices available on the market
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(-)


Explanation:
cities and prices on the designer drug/legal high market - wystarczy :)

Swift Translation
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Skroban
22 mins
  -> dzięki :)

agree  lafresita (X)
32 mins
  -> dziękuję :)

neutral  LilianNekipelov: Not really, in a legal context.
1 hr
  -> no, you're wrong.

agree  Łukasz Gos-Furmankiewicz: This isn't a legal context or legal language. It's basically a normal sentence in general language.
4 hrs
  -> jasne, dziękuję :)

agree  Darius Saczuk
15 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search